msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-22 20:28-0400\n" "Last-Translator: Robert Chrobociński \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.3-dev\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:20 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About MultiMC" msgstr "O MultiMC" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:100 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About" msgstr "O programie" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:106 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:216 #, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "" "\n" "\n" "


" msgstr "" "↵\n" "↵\n" "


" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:116 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Platform:" msgstr "Platforma:" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:126 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Build Number:" msgstr "Numer wydania:" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:136 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:149 msgctxt "AboutDialog|" msgid "" "

MultiMC is a custom launcher that makes managing " "Minecraft easier by allowing you to have multiple instances of Minecraft at " "once.

" msgstr "" "

MultiMC jest launcherem, który umożliwia łatwiejsze " "zarządzanie Minecraftem przez dostęp do różnych instancji Minecrafta.

" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:168 #, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "© 2012-2017 MultiMC Contributors" msgstr "© 2013 Współpracownicy MultiMC" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:207 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Credits" msgstr "Autorzy" #. Hey, Translator, feel free to put credit to you here #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:230 msgctxt "AboutDialog|" msgid "No Language file loaded." msgstr "Pliki lokalizacyjne nie zostały wczytane." #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:241 msgctxt "AboutDialog|" msgid "License" msgstr "Licencja" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:529 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Forking/Redistribution" msgstr "Rozwidlania/Redystrybucja" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:535 #, fuzzy msgctxt "AboutDialog|" msgid "" "\n" "\n" "

We keep MultiMC open source " "because we think it's important to be able to see the source code for a " "project like this, and we do so using the Apache license.

\n" "


\n" "

Part of the reason for using " "the Apache license is we don't want people using the "MultiMC" " "name when redistributing the project. This means people must take the time " "to go through the source code and remove all references to "" "MultiMC", including but not limited to the project icon and the title " "of windows, (no *MultiMC-fork* in the title).

\n" "


\n" "

The Apache license covers " "reasonable use for the name - a mention of the project's origins in the " "About dialog and the license is acceptable. However, it should be abundantly " "clear that the project is a fork without " "implying that you have our blessing.

" msgstr "" "↵\n" "↵\n" "

Będziemy utrzymywać kod " "źródłowy MultiMC, ponieważ myślimy, że ważne jest zobaczenie kodu źródłowego " "dla takiego projektu i robimy to używając licencji Apache.

↵\n" "


↵\n" "

Jednym z powodów używania " "licencji Apache jest to, że nie chcemy, aby ludzie używali nazwy "" "MultiMC" podczas ponownej dystrybucji projektu. To oznacza, że ludzie " "muszą znaleźć czas na zajrzenie w kod oraz usunięcie wszystkich referencji " "do "MultiMC", łącznie z ikoną pulpitu i nazwą programu, (nie może " "zawierać *MultiMC-fork* w tytule).

↵\n" "


↵\n" "

Licencja Apache obejmuje " "rozsądne użycie nazwy - wzmianki o początkach projektu w zakładce 'O " "programie' jest dopuszczalne. Jednakże, powinno być oczywiste, że projekt " "jest rozwidleniem bez znaczenia, że " "masz nasze błogosławieństwo.

" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:562 msgctxt "AboutDialog|" msgid "About Qt" msgstr "O Qt" #: src/application/dialogs/AboutDialog.ui:582 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:85 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:86 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:89 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Build Number" msgstr "Numer wydania" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:94 msgctxt "AboutDialog|" msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:39 msgctxt "AccountListPage|" msgid "" "

Welcome! If you're new here, you can click the "" "Add" button to add your Mojang or Minecraft account.

" msgstr "" "

Witaj Jeśli jesteś nowy, możesz kliknąć "" "Dodaj" do dodania twojego konta Mojang lub Minecraft.

" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:56 msgctxt "AccountListPage|" msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:63 msgctxt "AccountListPage|" msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:83 msgctxt "AccountListPage|" msgid "" "

Set the currently selected account as the active " "account. The active account is the account that is used to log in (unless it " "is overridden in an instance-specific setting).

" msgstr "" "

Ustaw aktualnie zaznaczone konto jako aktywne. Aktywne " "konto to takie, które jest używane do logowania (chyba że zostanie " "zastąpione w warunkach specyficznych dla instancji).

" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:86 msgctxt "AccountListPage|" msgid "&Set Default" msgstr "&Ustaw jako domyślne" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:93 msgctxt "AccountListPage|" msgid "" "Set no default account. This will cause MultiMC to prompt you to select an " "account every time you launch an instance that doesn't have its own default " "set." msgstr "" "Nieustawione domyślnego konta. To spowoduje, że MultiMC będzie Cię prosił o " "wybranie konta za każdym razem, gdy uruchomisz instancje, która nie zawiera " "swojego domyślnego ustawienia." #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:96 #, fuzzy msgctxt "AccountListPage|" msgid "&No Default" msgstr "&Brak domyślnej" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:103 msgctxt "AccountListPage|" msgid "" "Opens a dialog to select and upload a skin image to the selected account." msgstr "" #: src/application/pages/global/AccountListPage.ui:106 #, fuzzy msgctxt "AccountListPage|" msgid "&Upload Skin" msgstr "Prześlij" #: src/application/pages/global/AccountListPage.h:42 msgctxt "AccountListPage|" msgid "Accounts" msgstr "Konta" #: src/application/pages/global/AccountListPage.cpp:74 msgctxt "AccountListPage|" msgid "" "Please enter your Mojang or Minecraft account username and password to add " "your account." msgstr "" "Proszę o wprowadzenie swojej nazwy użytkownika oraz hasła Mojang lub " "Minecraft do dodania twojego konta." #: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "Analytics" msgstr "Ustawienia instancji" #: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:47 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "We track some anonymous statistics about users." msgstr "" #: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:48 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "" "

MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of " "the application. This helps us decide what platforms and issues to focus on." "

The data is processed by Google Analytics, see their article on the " "matter.

The following data is collected:

If we change the tracked information, you will see " "this page again.

" msgstr "" #: src/application/setupwizard/AnalyticsWizardPage.cpp:62 msgctxt "AnalyticsWizardPage|" msgid "Enable Analytics" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/AssetUpdateTask.cpp:13 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Updating assets index..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/AssetUpdateTask.cpp:18 #, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Asset index for %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/AssetUpdateTask.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Failed to read the assets index!" msgstr "Nie udało się pobieranie aktualizacji." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/AssetUpdateTask.cpp:66 msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "Getting the assets files from Mojang..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/AssetUpdateTask.cpp:80 #, fuzzy, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "" "Failed to download the assets index:\n" "%1" msgstr "Nie udało się pobieranie aktualizacji." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/AssetUpdateTask.cpp:85 #, fuzzy, qt-format msgctxt "AssetUpdateTask|" msgid "" "Failed to download assets:\n" "%1" msgstr "Nie udało się pobieranie aktualizacji." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:92 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "Authentication server didn't send a client token." msgstr "Serwer uwierzytelniania nie wysłał token klienta." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:97 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "" "Authentication server attempted to change the client token. This isn't " "supported." msgstr "" "Serwer uwierzytelniania próbował zmienić token klienta. To nie jest " "obsługiwane." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:109 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "Authentication server didn't send an access token." msgstr "Serwer uwierzytelniania nie wysłał tokenu dostępu." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:154 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "" "Authentication server didn't specify a currently selected profile. The " "account exists, but likely isn't premium." msgstr "" "Serwer uwierzytelniania nie określił aktualnie wybranego profili. Konto " "istnieje, ale prawdopodobnie nie jest premium." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:159 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "" "Authentication server specified a selected profile that wasn't in the " "available profiles list." msgstr "" "Serwer uwierzytelniania określił wybrany profil, który nie jest dostępny na " "liście." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:196 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "Authenticating: Sending request..." msgstr "Uwierzytelnianie: Wysyłanie zapytania..." #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/AuthenticateTask.cpp:198 msgctxt "AuthenticateTask|" msgid "Authenticating: Processing response..." msgstr "Uwierzytelnianie: Przetwarzanie odpowiedzi.." #: src/api/logic/tools/BaseProfiler.cpp:29 msgctxt "BaseProfiler|" msgid "Profiler aborted" msgstr "Profiler został przerwany" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityLocalLoadTask.cpp:38 msgctxt "BaseWonkoEntityLocalLoadTask|" msgid "File doesn't exist" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityLocalLoadTask.cpp:42 #, fuzzy, qt-format msgctxt "BaseWonkoEntityLocalLoadTask|" msgid "Reading %1..." msgstr "Wczytywanie aktualności..." #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityLocalLoadTask.cpp:53 #, qt-format msgctxt "BaseWonkoEntityLocalLoadTask|" msgid "Unable to parse file %1: %2" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityRemoteLoadTask.cpp:51 msgctxt "BaseWonkoEntityRemoteLoadTask|" msgid "Parsing..." msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityRemoteLoadTask.cpp:62 #, fuzzy, qt-format msgctxt "BaseWonkoEntityRemoteLoadTask|" msgid "Unable to parse response: %1" msgstr "Nie udało się utworzyć instancji %1: " #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:36 #, qt-format msgctxt "CheckJava|" msgid "" "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please fix the java path override " "in the instance's settings or disable it." msgstr "" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:42 #, qt-format msgctxt "CheckJava|" msgid "" "The java binary \"%1\" couldn't be found. Please set up java in the settings." msgstr "" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:46 msgctxt "CheckJava|" msgid "Java path is not valid." msgstr "" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:64 #, fuzzy msgctxt "CheckJava|" msgid "Checking Java version..." msgstr "Wybierz wersje Javy" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:86 #, fuzzy msgctxt "CheckJava|" msgid "Could not start java:" msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:90 #, fuzzy msgctxt "CheckJava|" msgid "Could not start java!" msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:95 msgctxt "CheckJava|" msgid "Java checker returned some invalid data MultiMC doesn't understand:" msgstr "" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:117 #, qt-format msgctxt "CheckJava|" msgid "" "Java is version %1, using %2-bit architecture.\n" "\n" msgstr "" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:127 msgctxt "CheckJava|" msgid "" "Your CPU architecture is not matching your system architecture. You might " "want to install a 64bit Operating System.\n" "\n" msgstr "" #: src/api/logic/java/launch/CheckJava.cpp:133 msgctxt "CheckJava|" msgid "" "Your Java architecture is not matching your system architecture. You might " "want to install a 64bit Java version.\n" "\n" msgstr "" #: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:17 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Copy Instance" msgstr "Kopiuj instancję" #: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:74 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:90 #, fuzzy msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "&Group" msgstr "Nazwa grupy" #: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.ui:115 #, fuzzy msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "Copy saves" msgstr "Kopiuj instancję" #: src/application/dialogs/CopyInstanceDialog.cpp:54 msgctxt "CopyInstanceDialog|" msgid "No group" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/launch/CreateServerResourcePacksFolder.cpp:16 msgctxt "CreateServerResourcePacksFolder|" msgid "Couldn't create the 'server-resource-packs' folder" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:66 #, qt-format msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found." msgstr "" #. Error message displayed if instace can't start #: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:88 msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "Could not launch minecraft!" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/launch/DirectJavaLaunch.cpp:118 #, qt-format msgctxt "DirectJavaLaunch|" msgid "" "Minecraft process ID: %1\n" "\n" msgstr "" #: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:14 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Login" msgstr "" #: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:33 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Email / Username" msgstr "Email/Nazwa użytkownika" #: src/application/dialogs/EditAccountDialog.ui:43 msgctxt "EditAccountDialog|" msgid "Password" msgstr "Hasło" #: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.ui:14 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Export Instance" msgstr "Eksportuj instancję" #: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:388 #, qt-format msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Export %1" msgstr "" #: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:397 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Overwrite?" msgstr "" #: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:398 msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:410 #, fuzzy msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/application/dialogs/ExportInstanceDialog.cpp:410 #, fuzzy msgctxt "ExportInstanceDialog|" msgid "Unable to export instance" msgstr "Nie udało się utworzyć instancji %1: " #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:59 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:96 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:133 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Check" msgstr "Sprawdź" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:150 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "External Editors (leave empty for system default)" msgstr "Zewnętrzni edytorzy (pozostaw puste dla domyślnego systemu)" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.ui:159 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Text Editor:" msgstr "Edytor tekstu:" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.h:37 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "External Tools" msgstr "Narzędzia zewnętrzne" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:89 #, fuzzy msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler Folder" msgstr "JProfiler" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:97 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:112 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:134 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:149 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:97 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:112 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "" "Error while checking JProfiler install:\n" "%1" msgstr "" "Błąd podczas sprawdzania instalacji JProfiler:\n" "%1" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:116 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:153 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "OK" msgstr "OK" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:116 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JProfiler setup seems to be OK" msgstr "Instalacja JProfiler wydaje się być OK" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:126 #, fuzzy msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JVisualVM Executable" msgstr "JVisualVM Executable" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:134 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:149 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "" "Error while checking JVisualVM install:\n" "%1" msgstr "" "Błąd podczas sprawdzania instalacji JVisualVM:↵\n" "%1" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:153 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JVisualVM setup seems to be OK" msgstr "Instalacja JVisualVM wydaje się być OK" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:165 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit Application" msgstr "Aplikacja MCEdit" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:167 #, fuzzy msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit Folder" msgstr "Katalog konfiguracyjny" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:176 #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:191 #, qt-format msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "" "Error while checking MCEdit install:\n" "%1" msgstr "" "Błąd podczas sprawdzania instalacji MCEdit:↵\n" "%1" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:195 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "MCEdit setup seems to be OK" msgstr "Instalacja MCEdit wydaje się być OK" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:202 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "JSON Editor" msgstr "Edytor JSON" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:224 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "Invalid" msgstr "Nieważne" #: src/application/pages/global/ExternalToolsPage.cpp:225 msgctxt "ExternalToolsPage|" msgid "The file chosen does not seem to be an executable" msgstr "Wybrany plik nie wygląda na wykonywalny" #: src/api/logic/minecraft/launch/ExtractNatives.cpp:87 #, qt-format msgctxt "ExtractNatives|" msgid "Couldn't extract native jar '%1' to destination '%2'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FMLLibrariesTask.cpp:35 #, fuzzy msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Checking for FML libraries..." msgstr "Sprawdzanie bibliotek FML..." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FMLLibrariesTask.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Dowloading FML libraries..." msgstr "Pobieranie bibliotek FML..." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FMLLibrariesTask.cpp:89 #, fuzzy msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Copying FML libraries into the instance..." msgstr "Kopiowanie bibliotek FML do instancji..." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FMLLibrariesTask.cpp:100 #, fuzzy msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed creating FML library folder inside the instance." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu FML wewnątrz instancji." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FMLLibrariesTask.cpp:105 #, fuzzy, qt-format msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "Failed copying Forge/FML library: %1." msgstr "Nie udało się skopiować Forge/bibliotek FML: %1." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FMLLibrariesTask.cpp:118 #, qt-format msgctxt "FMLLibrariesTask|" msgid "" "Failed to download the following files:\n" "%1\n" "\n" "Reason:%2\n" "Please try again." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/FoldersTask.cpp:16 #, fuzzy msgctxt "FoldersTask|" msgid "Failed to create folder for minecraft binaries." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu instancji." #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeInstaller.cpp:357 #, fuzzy msgctxt "ForgeInstallTask|" msgid "Installing Forge..." msgstr "Instalowanie forge..." #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeInstaller.cpp:361 msgctxt "ForgeInstallTask|" msgid "Unknown error occured" msgstr "Nieznany błąd" #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeInstaller.cpp:374 #, fuzzy msgctxt "ForgeInstallTask|" msgid "Failure to install Forge" msgstr "Nie udało się zainstalować forge" #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeInstaller.cpp:404 #, fuzzy, qt-format msgctxt "ForgeInstallTask|" msgid "" "Failure to download Forge:\n" "%1" msgstr "Nie udało się pobrać forge" #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeInstaller.cpp:437 msgctxt "ForgeInstallTask|" msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown." msgstr "Nie udało się wczytać wersji opisu z nieznanych powodów." #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeVersionList.cpp:124 msgctxt "ForgeListLoadTask|" msgid "Fetching Forge version lists..." msgstr "Łapanie listy wersji Forge..." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:44 #, fuzzy msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Loading version information..." msgstr "Wczytywanie informacji o wersji..." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:81 #, fuzzy msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to download version info files." msgstr "Nie udało się pobrać informacji o wersji." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:89 #, fuzzy msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Reading file list for new version..." msgstr "Wczytywanie listy plików dla nowej wersji..." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Reading file list for current version..." msgstr "Wczytywanie plików wersji dla aktualnej wersji..." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:117 #, fuzzy msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Processing file lists - figuring out how to install the update..." msgstr "" "Przetwarzanie listy plików - zastanawianie się, jak zainstalować " "aktualizacje..." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:125 #, fuzzy msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to process update lists..." msgstr "Nie udało się przetworzyć listy aktualizacji..." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:134 #, fuzzy, qt-format msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Downloading %1 update files." msgstr "Pobieranie plików aktualizacji %1." #: src/api/logic/updater/DownloadTask.cpp:148 #, fuzzy, qt-format msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" msgid "Failed to download update files: %1" msgstr "Nie udało się pobieranie aktualizacji." #: src/application/dialogs/IconPickerDialog.ui:14 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Pick icon" msgstr "Wybierz ikone" #: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:62 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Add Icon" msgstr "Dodaj ikone" #: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:64 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Remove Icon" msgstr "Usuń ikone" #. The title of the select icons open file dialog #: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:101 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Select Icons" msgstr "Wybierz ikony" #. The type of icon files #: src/application/dialogs/IconPickerDialog.cpp:104 msgctxt "IconPickerDialog|" msgid "Icons" msgstr "Ikony" #: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:29 #, fuzzy, qt-format msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Copying instance %1" msgstr "Skopiuj instancję" #: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Instance folder copy failed." msgstr "Katalog instancji" #: src/api/logic/InstanceCopyTask.cpp:66 msgctxt "InstanceCopyTask|" msgid "Instance folder copy has been aborted." msgstr "" #: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:23 #, fuzzy, qt-format msgctxt "InstanceCreationTask|" msgid "Creating instance from version %1" msgstr "Wczytywanie listy wersji instancji..." #: src/api/logic/InstanceCreationTask.cpp:27 msgctxt "InstanceCreationTask|" msgid "The supplied version is not a Minecraft version." msgstr "" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:35 #, qt-format msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "" "Downloading modpack:\n" "%1" msgstr "" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:41 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Modpack download" msgstr "" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:89 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Extracting modpack" msgstr "" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:105 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Failed to extract modpack" msgstr "" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:113 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Archive does not contain instance.cfg" msgstr "" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:153 #, fuzzy msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Unable to commit instance" msgstr "Skopiuj instancję" #: src/api/logic/InstanceImportTask.cpp:162 msgctxt "InstanceImportTask|" msgid "Instance import has been aborted." msgstr "" #: src/application/InstancePageProvider.h:38 #: src/application/InstancePageProvider.h:55 #, fuzzy msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Loader mods" msgstr "Wczytywanie modów" #: src/application/InstancePageProvider.h:41 #: src/application/InstancePageProvider.h:58 #, fuzzy msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Core mods" msgstr "Rdzeniowe mody" #: src/application/InstancePageProvider.h:45 #: src/application/InstancePageProvider.h:61 msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Worlds" msgstr "" #: src/application/InstancePageProvider.h:75 #, fuzzy, qt-format msgctxt "InstancePageProvider|" msgid "Edit Instance (%1)" msgstr "Edytuj instancje (%1)" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:60 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Auto-detect..." msgstr "Automatyczne wykrywanie..." #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:67 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:74 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Test" msgstr "Test" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:106 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "Maksymalna ilość pamięci, której wolno użyć Minecraftowi." #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:99 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "Minimalny przydział pamięci:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:179 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "Maksymalny przydział pamięci:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:128 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "Ilość pamięci, z którą startuje Minecraft." #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:150 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "Ilość dostępnej pamięci do przechowywania załadowanych klas Java." #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:45 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Java ins&tallation" msgstr "Instalacja Java" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:87 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Memor&y" msgstr "Pamięć" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:186 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Note: Permgen is set automatically by Java 8 and later" msgstr "" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:199 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Java arguments" msgstr "Argumenty Java" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:231 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Game windows" msgstr "Okna gry" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:240 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Game Window" msgstr "Okno gry" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:252 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Start Minecraft maximized?" msgstr "Uruchomić Minecrafta na pełny ekran?" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:261 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Window height:" msgstr "Wysokość okna:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:268 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Window width:" msgstr "Szerokość okna:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:312 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Conso&le Settings" msgstr "Ustawienia konsoli" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:338 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show console when the game crashes?" msgstr "Pokazać konsole podczas, gdy gra jest uruchomiona?" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:371 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Cus&tom Commands" msgstr "Własne komendy" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:324 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Show console while the game is running?" msgstr "Pokazać konsole podczas, gdy gra jest uruchomiona?" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:331 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Automatically close console when the game quits?" msgstr "Automatycznie zamknąć konsole, gdy gra zostaje zamknięta?" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:362 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Custom commands" msgstr "Własne komendy" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:383 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Post-exit command:" msgstr "Komendy po zamknięciu:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:393 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Pre-launch command:" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:403 #, fuzzy msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Wrapper command:" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.ui:416 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "" "

Pre-launch command runs before the instance launches " "and post-exit command runs after it exits.

Both will be run in " "MultiMC's working folder with extra environment variables:

" msgstr "" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.h:42 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.cpp:178 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Select a Java version" msgstr "Wybierz wersje Javy" #: src/application/pages/InstanceSettingsPage.cpp:191 msgctxt "InstanceSettingsPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "Znajdź plik wykonywalny Java" #: src/application/InstanceWindow.cpp:39 #, fuzzy msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Console window for " msgstr "Okno konsoli dla " #: src/application/InstanceWindow.cpp:61 #, fuzzy msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: src/application/InstanceWindow.cpp:74 #, fuzzy msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: src/application/InstanceWindow.cpp:117 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Kill" msgstr "" #: src/application/InstanceWindow.cpp:118 msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Kill the running instance" msgstr "" #: src/application/InstanceWindow.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch" msgstr "Uruchom" #: src/application/InstanceWindow.cpp:123 #, fuzzy msgctxt "InstanceWindow|" msgid "Launch the instance" msgstr "Uruchom zaznaczoną instancję." #: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:34 #, qt-format msgctxt "JProfiler|" msgid "Listening on port: %1" msgstr "Nasłuchiwanie na porcie: %1" #: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:41 msgctxt "JProfiler|" msgid "Profiler aborted" msgstr "Profiler został przerwany" #: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:32 msgctxt "JVisualVM|" msgid "JVisualVM started" msgstr "JVisualVM wystartował" #: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:39 msgctxt "JVisualVM|" msgid "Profiler aborted" msgstr "Profiler został przerwany" #: src/api/logic/java/JavaInstallList.cpp:126 msgctxt "JavaListLoadTask|" msgid "Detecting Java installations..." msgstr "Wykrywanie instalacji Java..." #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:36 msgctxt "JavaPage|" msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:42 msgctxt "JavaPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "Maksymalna ilość pamięci, którą Minecraft może użyć." #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:64 msgctxt "JavaPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "Minimalny przydział pamięci:" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:71 msgctxt "JavaPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "Maksymalny przydział pamięci:" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:78 msgctxt "JavaPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "Ilość pamięci, z którą Minecraft startuje." #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:107 msgctxt "JavaPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "Ilość pamięci dostępnej do przechowywania załadowanych klas Java." #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:132 #, fuzzy msgctxt "JavaPage|" msgid "Java Runtime" msgstr "Czas pracy Java" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:144 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java path:" msgstr "Ścieżka Javy:" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:199 msgctxt "JavaPage|" msgid "Auto-detect..." msgstr "Automatycznie wykrywanie..." #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:212 msgctxt "JavaPage|" msgid "Test" msgstr "Test" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:248 #, fuzzy msgctxt "JavaPage|" msgid "Wrapper command:" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:267 #, fuzzy msgctxt "JavaPage|" msgid "" "

Pre-launch command runs before the instance launches " "and post-exit command runs after it exits. Both will be run in MultiMC's " "working folder with INST_ID, INST_DIR, and INST_NAME as environment " "variables.

Wrapper command allows running java using an extra wrapper " "program (like 'optirun' on Linux)

" msgstr "" "Komendy przed uruchomieniem zostają wykonane przed uruchomieniem instacji, a " "komendy po zamknięciu zostają wykonane po wyłączeniu gry. Oba będą działały " "w roboczym katalogu MultiMC z INST_ID, INST_DIR oraz INST_NAME jako zmienne " "środowisko." #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:186 msgctxt "JavaPage|" msgid "JVM arguments:" msgstr "Argumenty JVM:" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:222 msgctxt "JavaPage|" msgid "Custom Commands" msgstr "Własne komendy" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:228 msgctxt "JavaPage|" msgid "Post-exit command:" msgstr "Komendy po zamknięciu:" #: src/application/pages/global/JavaPage.ui:235 msgctxt "JavaPage|" msgid "Pre-launch command:" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/application/pages/global/JavaPage.h:42 msgctxt "JavaPage|" msgid "Java" msgstr "Java" #: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:98 msgctxt "JavaPage|" msgid "Select a Java version" msgstr "Wybierz wersje Javy" #: src/application/pages/global/JavaPage.cpp:110 msgctxt "JavaPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "Znajdź plik wykonywalny Javy" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "No Java version selected" msgstr "Nie wybrano instancji" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:159 msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "" "You didn't select a Java version or selected something that doesn't work.\n" "MultiMC will not be able to start Minecraft.\n" "Do you wish to proceed without any Java?\n" "\n" "You can change the Java version in the settings later.\n" msgstr "" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:265 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Find Java executable" msgstr "Znajdź plik wykonywalny Java" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:425 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Java" msgstr "Java" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:426 msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "" "You do not have a working Java set up yet or it went missing.\n" "Please select one of the following or browse for a java executable." msgstr "" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:428 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Memory" msgstr "Pamięć" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:429 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "The maximum amount of memory Minecraft is allowed to use." msgstr "Maksymalna ilość pamięci, której wolno użyć Minecraftowi." #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:430 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Minimum memory allocation:" msgstr "Minimalny przydział pamięci:" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:431 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Maximum memory allocation:" msgstr "Maksymalny przydział pamięci:" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:432 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "The amount of memory Minecraft is started with." msgstr "Ilość pamięci, z którą startuje Minecraft." #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:433 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "The amount of memory available to store loaded Java classes." msgstr "Ilość dostępnej pamięci do przechowywania załadowanych klas Java." #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:434 #, fuzzy msgctxt "JavaWizardPage|" msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj..." #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderVersionList.cpp:161 msgctxt "LLListLoadTask|" msgid "Loading LiteLoader version list..." msgstr "Wczytywanie listy wersji LiteLoader..." #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderVersionList.cpp:226 #, fuzzy msgctxt "LLListLoadTask|" msgid "This is a lightweight loader for mods that don't change game mechanics." msgstr "Jest to wczytywanie modów, które nie zmieniają mechaniki gry." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LwjglVersionList.cpp:59 #, fuzzy msgctxt "LWJGLVersionList|" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LwjglVersionList.cpp:62 #, fuzzy msgctxt "LWJGLVersionList|" msgid "LWJGL version name." msgstr "Wczytywanie listy wersji LWJGL..." #: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:52 msgctxt "LanguageWizardPage|" msgid "Language" msgstr "" #: src/application/setupwizard/LanguageWizardPage.cpp:53 msgctxt "LanguageWizardPage|" msgid "Select the language to use in MultiMC" msgstr "" #: src/application/LaunchController.cpp:34 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "No instance specified" msgstr "Nie wybrano instancji" #: src/application/LaunchController.cpp:47 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "No Accounts" msgstr "Brak kont" #: src/application/LaunchController.cpp:48 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "" "In order to play Minecraft, you must have at least one Mojang or Minecraft " "account logged in to MultiMC.Would you like to open the account manager to " "add an account now?" msgstr "" "Aby zagrać w Minecrafta, musisz być zalogowany przynajmniej do jednego konta " "Mojang lub Minecraft w MultiMC. Czy chciałbyś otworzyć menadżera kont do " "dodania konta teraz?" #: src/application/LaunchController.cpp:62 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Which profile would you like to use?" msgstr "Które konto chciałbyś użyć?" #: src/application/LaunchController.cpp:78 msgctxt "LaunchController|" msgid "No account selected for launch" msgstr "" #: src/application/LaunchController.cpp:87 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "" "Your account is currently not logged in. Please enter your password to log " "in again." msgstr "" "Nie jesteś aktualnie zalogowany. Proszę wprowadzić swoje hasło do ponownego " "logowania." #: src/application/LaunchController.cpp:103 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Play Offline" msgstr "Graj offline" #: src/application/LaunchController.cpp:123 msgctxt "LaunchController|" msgid "Received undetermined session status during login." msgstr "" #: src/application/LaunchController.cpp:164 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Player name" msgstr "Nazwa gracza" #: src/application/LaunchController.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Choose your offline mode player name." msgstr "Wybierz swoją nazwę gracza w trybie offline." #: src/application/LaunchController.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Failed to launch." msgstr "Nie udało się utworzyć instancji %1: " #: src/application/LaunchController.cpp:197 #: src/application/LaunchController.cpp:237 #: src/application/LaunchController.cpp:260 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/application/LaunchController.cpp:197 #: src/application/LaunchController.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't load the instance profile." msgstr "Odśwież listę instancji." #: src/application/LaunchController.cpp:205 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't instantiate a launcher." msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/application/LaunchController.cpp:237 #, fuzzy, qt-format msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't start profiler: %1" msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/application/LaunchController.cpp:246 #, fuzzy, qt-format msgctxt "LaunchController|" msgid "" "The game launch is delayed until you press the button. This is the right " "time to setup the profiler, as the profiler server is running now.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Uruchomienie Minecrafta jest opóźnione do momentu wciśnięcia przycisku. To " "jest odpowiedni czas, aby skonfigurować profiler, ponieważ serwer aktualnie " "działa.\n" "\n" "%1" #: src/application/LaunchController.cpp:249 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Waiting" msgstr "Oczekiwanie" #: src/application/LaunchController.cpp:251 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Launch" msgstr "Uruchom" #: src/application/LaunchController.cpp:259 #, fuzzy, qt-format msgctxt "LaunchController|" msgid "Couldn't start the profiler: %1" msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/application/LaunchController.cpp:288 msgctxt "LaunchController|" msgid "Abort" msgstr "" #: src/application/LaunchController.cpp:304 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "Kill Minecraft?" msgstr "Zabić Minecrafta?" #: src/application/LaunchController.cpp:305 #, fuzzy msgctxt "LaunchController|" msgid "" "This can cause the instance to get corrupted and should only be used if " "Minecraft is frozen for some reason" msgstr "" "To może spowodować uszkodzenie instancji oraz powinno być użyte tylko, gdy " "Minecraft jest zawieszony z jakiegoś powodu" #: src/api/logic/launch/LaunchTask.cpp:215 #, qt-format msgctxt "LaunchTask|" msgid "" "MultiMC stopped watching the game log because the log length surpassed %1 " "lines.\n" "You may have to fix your mods because the game is still logging to files and " "likely wasting harddrive space at an alarming rate!" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:54 #, qt-format msgctxt "LauncherPartLaunch|" msgid "The wrapper command \"%1\" couldn't be found." msgstr "" #. Error message displayed if instace can't start #: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:76 msgctxt "LauncherPartLaunch|" msgid "Could not launch minecraft!" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/launch/LauncherPartLaunch.cpp:106 #, qt-format msgctxt "LauncherPartLaunch|" msgid "" "Minecraft process ID: %1\n" "\n" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ftb/LegacyFTBInstance.cpp:26 #, fuzzy msgctxt "LegacyFTBInstance|" msgid "Legacy FTB" msgstr "Zapis: %1" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:134 #, fuzzy msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Installing mods: Backing up minecraft.jar ..." msgstr "Instalowanie modów: Przywracanie minecraft.jar..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:158 #, fuzzy msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Installing mods: Opening minecraft.jar ..." msgstr "Instalowanie modów: Otwieranie minecraft.jar..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:165 #, fuzzy msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu instancji." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyInstance.cpp:407 #, fuzzy msgctxt "LegacyInstance|" msgid "Legacy" msgstr "Zapis: %1" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:53 #, fuzzy msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Selection" msgstr "Wybór" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:63 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:70 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Move &Up" msgstr "Przesuń do &góry" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:77 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Move &Down" msgstr "Przesuń na &dół" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:87 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:97 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "&Add jar mod" msgstr "&Dodaj mod jar" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.ui:117 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "&View Folder" msgstr "&Zobacz katalog" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.h:41 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Jar Mods" msgstr "Mody jar" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Select jar mods" msgstr "Wybierz mody jar" #: src/application/pages/LegacyJarModPage.cpp:102 msgctxt "LegacyJarModPage|" msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyModList.cpp:475 #, fuzzy msgctxt "LegacyModList|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyModList.cpp:477 #, fuzzy msgctxt "LegacyModList|" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyModList.cpp:486 msgctxt "LegacyModList|" msgid "Is the mod enabled?" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyModList.cpp:488 msgctxt "LegacyModList|" msgid "The name of the mod." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyModList.cpp:490 #, fuzzy msgctxt "LegacyModList|" msgid "The version of the mod." msgstr "Typ wersji" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:62 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Checking for FML libraries..." msgstr "Sprawdzanie bibliotek FML..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:109 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Dowloading FML libraries..." msgstr "Pobieranie bibliotek FML..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:132 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Copying FML libraries into the instance..." msgstr "Kopiowanie bibliotek FML do instancji..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:143 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Failed creating FML library folder inside the instance." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu FML wewnątrz instancji." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:148 #, qt-format msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Failed copying Forge/FML library: %1." msgstr "Nie udało się skopiować Forge/bibliotek FML: %1." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:160 #, qt-format msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "" "Game update failed: it was impossible to fetch the required FML libraries. " "Reason: %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:187 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Downloading new LWJGL..." msgstr "Pobieranie nowego LWJGL..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:251 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Installing new LWJGL..." msgstr "Instalowanie nowego LWJGL..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:327 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Installing new LWJGL - extracting " msgstr "Instalowanie nowego LWJGL - wypakowywanie " #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:345 #, qt-format msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Bad stuff happened while trying to get the lwjgl libs: %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:357 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Checking for jar updates..." msgstr "Sprawdzanie dla aktualizacji jar..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:367 msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Downloading new minecraft.jar ..." msgstr "Pobieranie nowego minecraft.jar..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LegacyUpdate.cpp:392 #, fuzzy, qt-format msgctxt "LegacyUpdate|" msgid "Failed to download the minecraft jar: %1." msgstr "Nie udało się pobieranie aktualizacji." #: src/application/pages/LegacyUpgradePage.h:38 #, fuzzy msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Upgrade" msgstr "Ulepsz" #: src/application/pages/LegacyUpgradePage.ui:29 msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "" "\n" "\n" "

\t\t\t\t\t\t\t

\n" "

New format is available\t\t\t\t\t\t\t\n" "

MultiMC now supports old " "Minecraft versions in the new (OneSix) instance format. The old format won't " "be getting any new features and only the most critical bugfixes. As a " "consequence, you should upgrade this instance.\t\t\t\t\t\t\t

\n" "

The upgrade will create a " "new instance with the same contents as the current one, in the new format. " "The original instance will remain untouched, in case anything goes wrong in " "the process.\t\t\t\t\t\t\t

\n" "

Please report any issues " "on our github issues page.

" msgstr "" #: src/application/pages/LegacyUpgradePage.ui:47 #, fuzzy msgctxt "LegacyUpgradePage|" msgid "Start the upgrade! (Not Yet Implemented, Coming Soon™)" msgstr "" "Zacznij ulepszenie! (Jeszcze nie zostało zaimplementowane, Coming Soon™)" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/LibrariesTask.cpp:12 msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Getting the library files from Mojang..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/LibrariesTask.cpp:18 #, fuzzy msgctxt "LibrariesTask|" msgid "" "Failed to load the version description files - check the instance for errors." msgstr "Nie udało się wczytać wersji opisu z nieznanych powodów." #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/LibrariesTask.cpp:30 #, fuzzy, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "Libraries for instance %1" msgstr "Nie udało się utworzyć instancji %1: " #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/LibrariesTask.cpp:56 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "" "Some libraries marked as 'local' are missing their jar files:\n" "%1\n" "\n" "You'll have to correct this problem manually. If this is an externally " "tracked instance, make sure to run it at least once outside of MultiMC." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/update/LibrariesTask.cpp:75 #, qt-format msgctxt "LibrariesTask|" msgid "" "Game update failed: it was impossible to fetch the required libraries.\n" "Reason:\n" "%1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderInstaller.cpp:77 msgctxt "LiteLoaderInstallTask|" msgid "" "For reasons unknown, the LiteLoader installation failed. Check your MultiMC " "log files for details." msgstr "" "Z nieznanej przyczyny, instalacja LiteLoader nie powiodła się. Sprawdź logi " "MultiMC po szczegóły." #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderInstaller.cpp:91 msgctxt "LiteLoaderInstallTask|" msgid "Failed to load the version description file for reasons unknown." msgstr "Z nieznanych przyczyn nie udało się wczytać wersji opisu." #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderVersionList.cpp:116 msgctxt "LiteLoaderVersionList|" msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderVersionList.cpp:116 msgctxt "LiteLoaderVersionList|" msgid "Release" msgstr "" #: src/application/pages/LogPage.ui:125 msgctxt "LogPage|" msgid "Search:" msgstr "Szukaj:" #: src/application/pages/LogPage.ui:132 #, fuzzy msgctxt "LogPage|" msgid "Find" msgstr "Znajdź następne" #: src/application/pages/LogPage.ui:60 #, fuzzy msgctxt "LogPage|" msgid "Keep updating" msgstr "Aktualizuj" #: src/application/pages/LogPage.ui:70 msgctxt "LogPage|" msgid "Wrap lines" msgstr "" #: src/application/pages/LogPage.ui:93 msgctxt "LogPage|" msgid "Copy the whole log into the clipboard" msgstr "Skopiuj cały log do schowka" #: src/application/pages/LogPage.ui:96 msgctxt "LogPage|" msgid "&Copy" msgstr "&Kopiuj" #: src/application/pages/LogPage.ui:103 msgctxt "LogPage|" msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month" msgstr "Prześlij log na paste.ee - będzie on dostępny online przez miesiąc" #: src/application/pages/LogPage.ui:106 msgctxt "LogPage|" msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: src/application/pages/LogPage.ui:113 msgctxt "LogPage|" msgid "Clear the log" msgstr "Wyczyść log" #: src/application/pages/LogPage.ui:116 msgctxt "LogPage|" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: src/application/pages/LogPage.ui:142 msgctxt "LogPage|" msgid "Scroll all the way to bottom" msgstr "" #: src/application/pages/LogPage.ui:145 msgctxt "LogPage|" msgid "Bottom" msgstr "" #: src/application/pages/LogPage.h:41 msgctxt "LogPage|" msgid "Minecraft Log" msgstr "Logi Minecrafta" #: src/application/pages/LogPage.cpp:196 #, qt-format msgctxt "LogPage|" msgid "MultiMC: Log upload triggered at: %1" msgstr "" #: src/application/pages/LogPage.cpp:200 #, qt-format msgctxt "LogPage|" msgid "MultiMC: Log uploaded to: %1" msgstr "" #: src/application/pages/LogPage.cpp:204 msgctxt "LogPage|" msgid "MultiMC: Log upload failed!" msgstr "" #. Message displayed on instance exit #: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:68 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process exited with code %1." msgstr "" #. Message displayed on instance crashed #: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:75 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed." msgstr "" #: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:77 #, qt-format msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process crashed with exitcode %1." msgstr "" #. Message displayed after the instance exits due to kill request #: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:84 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "Process was killed by user." msgstr "" #: src/api/logic/LoggedProcess.cpp:95 msgctxt "LoggedProcess|" msgid "The process failed to start." msgstr "" #: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:20 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Add Account" msgstr "Dodaj konto" #: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:39 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Email / Username" msgstr "Email/Nazwa użytkownika" #: src/application/dialogs/LoginDialog.ui:49 msgctxt "LoginDialog|" msgid "Password" msgstr "Hasło" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:427 msgctxt "MCVListLoadTask|" msgid "Loading instance version list..." msgstr "Wczytywanie listy wersji instancji..." #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:450 #, qt-format msgctxt "MCVListLoadTask|" msgid "Error parsing version list JSON: %1" msgstr "Błąd parsowania listy wersji JSON: %1" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:475 msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|" msgid "Task aborted." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:512 msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|" msgid "The download version file is not valid." msgstr "Pobrana lista wersji nie jest ważna." #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:522 #, qt-format msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|" msgid "Couldn't process version file: %1" msgstr "Nie można przetworzyć pliku wersji: %1" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:542 #, qt-format msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|" msgid "Can't open %1 for writing." msgstr "Nie można otworzyć %1 dla zapisu." #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:548 #, qt-format msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|" msgid "Failed to write into %1. Written %2 out of %3." msgstr "Nie udało się zapisać w %1. Zapisano %2 z %3." #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:556 #, qt-format msgctxt "MCVListVersionUpdateTask|" msgid "Can't commit changes to %1" msgstr "Nie można dokonać zmian dla %1" #: src/application/MainWindow.cpp:384 msgctxt "MainWindow|" msgid "Main Toolbar" msgstr "Główny pasek narzędzi" #: src/application/MainWindow.cpp:385 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:386 msgctxt "MainWindow|" msgid "News Toolbar" msgstr "Pasek narzędzi informacji" #: src/application/MainWindow.cpp:325 msgctxt "MainWindow|" msgid "Add Instance" msgstr "Dodaj instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:139 msgctxt "MainWindow|" msgid "Kill" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:140 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Kill the running instance" msgstr "Skopiuj instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:326 msgctxt "MainWindow|" msgid "Add a new instance." msgstr "Dodaj nowa instancję." #: src/application/MainWindow.cpp:327 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Instance Folder" msgstr "Zobacz katalog instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:328 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the instance folder in a file browser." msgstr "Otwórz folder instancji w przeglądarce plików." #: src/application/MainWindow.cpp:329 msgctxt "MainWindow|" msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: src/application/MainWindow.cpp:330 msgctxt "MainWindow|" msgid "Reload the instance list." msgstr "Odśwież listę instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:331 msgctxt "MainWindow|" msgid "View Central Mods Folder" msgstr "Zobacz centralny katalog modyfikacji" #: src/application/MainWindow.cpp:332 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the central mods folder in a file browser." msgstr "Otwórz centralny katalog modyfikacji w przeglądarce plików." #: src/application/MainWindow.cpp:335 msgctxt "MainWindow|" msgid "Check for Updates" msgstr "Sprawdź, czy dostępne są aktualizacje" #: src/application/MainWindow.cpp:338 msgctxt "MainWindow|" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/application/MainWindow.cpp:339 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change settings." msgstr "Zmień ustawienia." #: src/application/MainWindow.cpp:340 msgctxt "MainWindow|" msgid "Report a Bug" msgstr "Wyślij informacje o błędzie" #: src/application/MainWindow.cpp:341 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the bug tracker to report a bug with MultiMC." msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:342 msgctxt "MainWindow|" msgid "Support us on Patreon!" msgstr "Wspomóż nas na Patreonie!" #: src/application/MainWindow.cpp:343 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the MultiMC Patreon page." msgstr "Otwórz stronę MultiMC na Patreonie." #: src/application/MainWindow.cpp:344 msgctxt "MainWindow|" msgid "More news..." msgstr "Więcej wiadomości..." #: src/application/MainWindow.cpp:345 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the MultiMC development blog to read more news about MultiMC." msgstr "" "Otwórz blog deweloperów MultiMC do przeczytania więcej informacji o MultiMC." #: src/application/MainWindow.cpp:346 msgctxt "MainWindow|" msgid "About MultiMC" msgstr "O MultiMC" #: src/application/MainWindow.cpp:347 msgctxt "MainWindow|" msgid "View information about MultiMC." msgstr "Zobacz informacje na temat MultiMC." #: src/application/MainWindow.cpp:145 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch the selected instance." msgstr "Uruchom zaznaczoną instancję." #: src/application/MainWindow.cpp:336 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Check for new updates for MultiMC." msgstr "Sprawdź, czy dostępne są aktualizacje dla MultiMC" #: src/application/MainWindow.cpp:349 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Name" msgstr "Nazwa instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:350 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename the selected instance." msgstr "Zmień nazwę zaznaczonej instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:351 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change Group" msgstr "Zmień grupę" #: src/application/MainWindow.cpp:352 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the selected instance's group." msgstr "Zmień grupę wybranej instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:353 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change Icon" msgstr "Zmień ikonę" #: src/application/MainWindow.cpp:354 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the selected instance's icon." msgstr "Zmień ikonę zaznaczonej instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:355 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit Notes" msgstr "Edytuj notatki" #: src/application/MainWindow.cpp:356 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit the notes for the selected instance." msgstr "Edytuj notatki dla wybranej instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:357 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "View Worlds" msgstr "&Zobacz katalog" #: src/application/MainWindow.cpp:358 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "View the worlds of this instance." msgstr "Edytuj notatki dla wybranej instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:359 msgctxt "MainWindow|" msgid "Edit Instance" msgstr "Edytuj instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:360 msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the instance settings, mods and versions." msgstr "Zmień ustawienia instancji, modów oraz wersji." #: src/application/MainWindow.cpp:361 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Folder" msgstr "Katalog instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:362 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the selected instance's root folder in a file browser." msgstr "Otwórz katalog instancji w przeglądarce plików." #: src/application/MainWindow.cpp:363 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: src/application/MainWindow.cpp:364 msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete the selected instance." msgstr "Usuń zaznaczoną instancję." #: src/application/MainWindow.cpp:365 msgctxt "MainWindow|" msgid "Config Folder" msgstr "Katalog konfiguracyjny" #: src/application/MainWindow.cpp:367 msgctxt "MainWindow|" msgid "Meow" msgstr "Miau" #: src/application/MainWindow.cpp:369 msgctxt "MainWindow|" msgid "Reddit" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:371 msgctxt "MainWindow|" msgid "Discord" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:373 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy Instance" msgstr "Skopiuj instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:374 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy the selected instance." msgstr "Skopiuj zaznaczoną instancję." #: src/application/MainWindow.cpp:375 src/application/MainWindow.cpp:492 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage Accounts" msgstr "Zarządzaj kontami" #: src/application/MainWindow.cpp:376 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage your Mojang or Minecraft accounts." msgstr "Zarządzaj kontem Mojang lub Minecraft." #: src/application/MainWindow.cpp:378 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch the selected instance in offline mode." msgstr "Uruchom wybraną instancję w trybie offline." #: src/application/MainWindow.cpp:379 msgctxt "MainWindow|" msgid "Manage Screenshots" msgstr "Zarządzaj zrzutami ekranu" #: src/application/MainWindow.cpp:381 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance Settings" msgstr "Ustawienia instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:366 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Open the instance's config folder." msgstr "Otwórz katalog konfiguracyjny instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:368 msgctxt "MainWindow|" msgid "It's a fluffy kitty :3" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:370 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Open MultiMC subreddit." msgstr "Otwórz stronę MultiMC na Patreonie." #: src/application/MainWindow.cpp:372 msgctxt "MainWindow|" msgid "Open MultiMC discord voice chat." msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:377 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch Offline" msgstr "Graj offline" #: src/application/MainWindow.cpp:380 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "View and upload screenshots for this instance." msgstr "" "

Zobacz i prześlij zrzuty ekranów dla tej instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:382 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Change the settings specific to the instance." msgstr "Zmień specyficzne ustawienia instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:383 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Export Instance" msgstr "Eksportuj instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:394 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "MultiMC 5 - Version %1" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:397 #, qt-format msgctxt "MainWindow|on platform, as in operating system" msgid " on %1" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:481 msgctxt "MainWindow|" msgid "No instance selected" msgstr "Nie wybrano instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:630 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: src/application/MainWindow.cpp:633 msgctxt "MainWindow|" msgid "Copy instance" msgstr "Skopiuj instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:651 msgctxt "MainWindow|" msgid "Create instance" msgstr "Stwórz nową instancję" #: src/application/MainWindow.cpp:144 src/application/MainWindow.cpp:703 msgctxt "MainWindow|" msgid "Launch" msgstr "Uruchom" #: src/application/MainWindow.cpp:708 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Profilers" msgstr "Profilery" #: src/application/MainWindow.cpp:716 msgctxt "MainWindow|" msgid "Profiler not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"." msgstr "" "Profiler nie zainstalował się pomyślnie. Przejdź do ustawień, \"Narzędzia " "zewnętrzne\"." #: src/application/MainWindow.cpp:763 msgctxt "MainWindow|" msgid "No accounts added!" msgstr "Żadne konta nie zostały dodane!" #: src/application/MainWindow.cpp:793 msgctxt "MainWindow|" msgid "No Default Account" msgstr "Brak domyślnego konta" #: src/application/MainWindow.cpp:889 msgctxt "MainWindow|" msgid "Loading news..." msgstr "Wczytywanie aktualności..." #: src/application/MainWindow.cpp:902 msgctxt "MainWindow|" msgid "No news available." msgstr "Brak aktualności." #: src/application/MainWindow.cpp:976 src/application/MainWindow.cpp:987 #: src/application/MainWindow.cpp:1033 src/application/MainWindow.cpp:1086 #: src/application/MainWindow.cpp:1096 msgctxt "MainWindow|" msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/application/MainWindow.cpp:976 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "" "Couldn't create folder for update downloads:\n" "%1" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1096 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at " "least one account added.\n" "Please add your Mojang or Minecraft account." msgstr "" "MultiMC nie może pobrać Minecrafta lub aktualizacji instancji, dopóki nie " "dodasz przynajmniej jednego konta.\n" "Proszę, dodaj swoje konto Mojang lub Minecraft." #: src/application/MainWindow.cpp:1208 msgctxt "MainWindow|" msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" #: src/application/MainWindow.cpp:1208 msgctxt "MainWindow|" msgid "Enter a new group name." msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy." #: src/application/MainWindow.cpp:1357 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "CAREFUL!" msgstr "UWAŻAJ" #: src/application/MainWindow.cpp:1357 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "" "About to delete: %1\n" "This is permanent and will completely erase all data, even for tracked " "instances!\n" "Are you sure?" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1412 msgctxt "MainWindow|" msgid "Do you want to close MultiMC?" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1413 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "

You still have instances running.

Closing MultiMC will result in " "inaccurate time tracking and no Minecraft crash handling.

Are you sure?" "

" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1571 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "You have now two options:
- change the instance folder in the settings " "
- move this installation of MultiMC5 to a different folder" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1577 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "This is a problem:
- MultiMC will likely be deleted without warning by " "the operating system
- close MultiMC now and extract it to a real " "location, not a temporary folder" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1584 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "Your instance folder contains 'Rar$' - that means you haven't extracted the " "MultiMC zip!" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1592 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Your instance folder is in a temporary folder: '%1'!" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1383 msgctxt "MainWindow|" msgid "Instance name" msgstr "Nazwa instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:500 src/application/MainWindow.cpp:852 #, fuzzy msgctxt "MainWindow|" msgid "Profiles" msgstr "Profilery" #: src/application/MainWindow.cpp:667 #, qt-format msgctxt "MainWindow|" msgid "Delete group '%1'" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1036 src/application/MainWindow.cpp:1090 msgctxt "MainWindow|" msgid "Abort" msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:1383 msgctxt "MainWindow|" msgid "Enter a new instance name." msgstr "Wprowadź nową nazwę instancji." #: src/application/MainWindow.cpp:1557 msgctxt "MainWindow|" msgid "Rename Instance" msgstr "Zmień nazwę instancji" #: src/application/MainWindow.cpp:1570 msgctxt "MainWindow|" msgid "" "Your instance folder contains '!' and this is known to cause Java problems!" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:273 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:275 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:276 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:277 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:278 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:366 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "%1m %2s" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:370 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "%1h %2m" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:372 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "%1d %2h %3m" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:380 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "broken" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:384 #, fuzzy, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid "Minecraft %1 (%2)" msgstr "Logi Minecrafta" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:387 #, qt-format msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", played for %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftInstance.cpp:391 msgctxt "MinecraftInstance|" msgid ", has crashed." msgstr "" #: src/application/pages/global/MinecraftPage.h:42 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Minecraft" msgstr "" #: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:48 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Window Size" msgstr "" #: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:54 msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Start Minecraft maximized?" msgstr "" #: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:63 #, fuzzy msgctxt "MinecraftPage|" msgid "Window hei&ght:" msgstr "Wysokość okna:" #: src/application/pages/global/MinecraftPage.ui:73 #, fuzzy msgctxt "MinecraftPage|" msgid "W&indow width:" msgstr "Szerokość okna:" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftProfile.cpp:301 #, fuzzy msgctxt "MinecraftProfile|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftProfile.cpp:303 #, fuzzy msgctxt "MinecraftProfile|" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:148 msgctxt "MinecraftVersionList|" msgid "Error reading the version list." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:218 msgctxt "MinecraftVersionList|" msgid "Error parsing version list JSON: jsonDoc is not an object" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:232 msgctxt "MinecraftVersionList|" msgid "Error parsing version list JSON: couldn't determine latest versions" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersionList.cpp:238 msgctxt "MinecraftVersionList|" msgid "" "Error parsing version list JSON: version list object is missing 'versions' " "array" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:47 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&Add" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:54 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&Remove" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:61 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Enable" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:68 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Disable" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:75 #, fuzzy msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Open the 'config' folder in the system file manager." msgstr "Otwórz folder instancji w przeglądarce plików." #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:78 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "View configs" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:98 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "&View Folder" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.ui:126 msgctxt "ModFolderPage|" msgid "Filter:" msgstr "" #: src/application/pages/ModFolderPage.cpp:156 #, fuzzy, qt-format msgctxt "" "ModFolderPage|Select whatever type of files the page contains. Example: " "'Loader Mods'" msgid "Select %1" msgstr "Wybierz ikony" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:275 #, fuzzy msgctxt "ModList|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:277 #, fuzzy msgctxt "ModList|" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:279 msgctxt "ModList|" msgid "Last changed" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:288 msgctxt "ModList|" msgid "Is the mod enabled?" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:290 msgctxt "ModList|" msgid "The name of the mod." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:292 msgctxt "ModList|" msgid "The version of the mod." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ModList.cpp:294 msgctxt "ModList|" msgid "The date and time this mod was last changed (or added)." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/launch/ModMinecraftJar.cpp:40 #, qt-format msgctxt "ModMinecraftJar|" msgid "" "jar modding failed because: %1.\n" "\n" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:186 msgctxt "MojangAccountList|" msgid "Active?" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "MojangAccountList|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/api/logic/minecraft/auth/MojangAccountList.cpp:199 msgctxt "MojangAccountList|" msgid "The name of the version." msgstr "" #: src/application/MultiMC.cpp:840 #, fuzzy msgctxt "MultiMC|" msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:45 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Features" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:51 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Update Settings" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:57 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Check for updates when MultiMC starts?" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:64 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Up&date Channel:" msgstr "Kanał:" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:81 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "No channel selected." msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:100 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "&Launcher:" msgstr "Uruchom" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:169 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "I&nstances:" msgstr "Dodaj instancję" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:189 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "&Mods:" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:232 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "&Icons:" msgstr "Ikony" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:300 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "By &last launched" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:310 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "By &name" msgstr "Nazwa gracza" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:323 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Language:" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:335 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Theme" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:341 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "&Icons" msgstr "Ikony" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:574 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Analytics" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:580 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Analytics Settings" msgstr "Ustawienia instancji" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:586 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Send anonymous usage statistics?" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:600 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "" "\n" "\n" "

MultiMC sends anonymous usage statistics on every start of the " "application.

The following data is collected:

\n" "
    \n" "
  • MultiMC version.
  • \n" "
  • Operating system name, version and architecture.
  • \n" "
  • CPU architecture (kernel architecture on linux).
  • \n" "
  • Size of system memory.
  • \n" "
  • Java version, architecture and memory settings.
  • \n" "
\n" "" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:366 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Simple (Dark Icons)" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:376 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Simple (Blue Icons)" msgstr "Wybierz ikony" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:381 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Simple (Colored Icons)" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:412 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Colors" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:439 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Console" msgstr "Ustawienia konsoli" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:445 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Console Settings" msgstr "Ustawienia konsoli" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:451 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Show console while the game is running?" msgstr "Pokazać konsole podczas, gdy gra jest uruchomiona?" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:458 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Automatically close console when the game quits?" msgstr "Automatycznie zamknąć konsole, gdy gra zostaje zamknięta?" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:465 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Show console when the game crashes?" msgstr "Pokazać konsole podczas, gdy gra jest uruchomiona?" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:475 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "History limit" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:481 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Stop logging when log overflows" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:494 msgctxt "MultiMCPage|" msgid " lines" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:522 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Console font" msgstr "Okno konsoli dla " #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:120 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Files:" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:153 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Track FTB instances" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:163 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Folders" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:266 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "User Interface" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:272 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "MultiMC notifications" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:278 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Reset hidden notifications" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:294 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Instance view sorting mode" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:361 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Default" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.ui:371 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Simple (Light Icons)" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:102 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "FTB Launcher Folder" msgstr "Katalog instancji" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:115 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "FTB Folder" msgstr "&Zobacz katalog" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:127 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Instance Folder" msgstr "Katalog instancji" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:137 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "" "You're trying to specify an instance folder which's path contains at least " "one '!'. Java is known to cause problems if that is the case, your instances " "(probably) won't start!" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:142 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "" "Do you really want to use this path? Selecting \"No\" will close this and " "not alter your instance path." msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:160 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Icons Folder" msgstr "Katalog instancji" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:172 #, fuzzy msgctxt "MultiMCPage|" msgid "Mods Folder" msgstr "Katalog konfiguracyjny" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:184 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "LWJGL Folder" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:494 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "[Something/ERROR] A spooky error!" msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:503 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "[Test/INFO] A harmless message..." msgstr "" #: src/application/pages/global/MultiMCPage.cpp:512 msgctxt "MultiMCPage|" msgid "[Something/WARN] A not so spooky warning." msgstr "" #: src/api/logic/net/NetJob.cpp:100 #, qt-format msgctxt "NetJob|" msgid "Job '%1' aborted." msgstr "" #: src/api/logic/net/NetJob.cpp:105 #, qt-format msgctxt "NetJob|" msgid "" "Job '%1' failed to process:\n" "%2" msgstr "" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:17 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "New Instance" msgstr "" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:70 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Name" msgstr "" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:86 #, fuzzy msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "&Group:" msgstr "Nazwa grupy" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:147 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Impor&t Modpack (local file or link):" msgstr "" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.ui:154 #, fuzzy msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Vani&lla Minecraft (select version):" msgstr "Logi Minecrafta" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:91 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "No group" msgstr "" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:195 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Change Minecraft version" msgstr "" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:225 #, fuzzy msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Choose modpack" msgstr "Rdzeniowe mody" #: src/application/dialogs/NewInstanceDialog.cpp:225 msgctxt "NewInstanceDialog|" msgid "Zip (*.zip)" msgstr "" #: src/api/logic/news/NewsChecker.cpp:97 #, qt-format msgctxt "NewsChecker|" msgid "" "Failed to load news RSS feed:\n" "%1" msgstr "" #: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:24 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:60 msgctxt "NewsEntry|" msgid "Untitled" msgstr "" #: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:25 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:61 msgctxt "NewsEntry|" msgid "No content." msgstr "" #: src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:27 src/api/logic/news/NewsEntry.cpp:63 msgctxt "NewsEntry|" msgid "Unknown Author" msgstr "" #: src/application/pages/NotesPage.h:38 msgctxt "NotesPage|" msgid "Notes" msgstr "" #: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:14 msgctxt "NotificationDialog|" msgid "Notification" msgstr "" #: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:65 #: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:28 msgctxt "NotificationDialog|" msgid "Don't show again" msgstr "" #: src/application/dialogs/NotificationDialog.ui:75 #: src/application/dialogs/NotificationDialog.cpp:29 msgctxt "NotificationDialog|" msgid "Close" msgstr "" #: src/api/logic/NullInstance.h:30 #, fuzzy msgctxt "NullInstance|" msgid "Unknown instance type" msgstr "Nieznany błąd wczytywania instancji %1" #: src/api/logic/minecraft/ftb/OneSixFTBInstance.cpp:132 msgctxt "OneSixFTBInstance|" msgid "OneSix FTB" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixInstance.cpp:397 #, fuzzy msgctxt "OneSixInstance|" msgid "Couldn't create the bin folder for Minecraft.jar" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu instancji." #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixInstance.cpp:405 #, fuzzy, qt-format msgctxt "OneSixInstance|" msgid "Couldn't remove stale jar file: %1" msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixInstance.cpp:421 #, fuzzy msgctxt "OneSixInstance|" msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file." msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu instancji." #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixInstance.cpp:640 msgctxt "OneSixInstance|" msgid "OneSix" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixUpdate.cpp:52 msgctxt "OneSixUpdate|" msgid "The specified Minecraft version is invalid. Choose a different one." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixUpdate.cpp:102 msgctxt "OneSixUpdate|" msgid "Aborted by user." msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:71 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Reload" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:41 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Copy the whole log into the clipboard" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:44 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "&Copy" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:61 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Upload the log to paste.ee - it will stay online for a month" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:64 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Upload" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:91 #, fuzzy msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Clean" msgstr "Wyczyść" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:51 #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:88 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Clear the log" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.ui:54 #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:171 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Delete" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.h:45 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Other logs" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:113 #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:180 #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:227 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Error" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:113 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Unable to open %1 for reading: %2" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:121 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "" "The file (%1) is too big. You may want to open it in a viewer optimized for " "large files." msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:136 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "The file (%1) is not readable." msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:172 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Do you really want to delete %1?" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:180 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Unable to delete %1: %2" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Clean up" msgstr "Wyczyść" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:198 msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Do you really want to delete all log files?" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:203 #, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "" "Do you really want to these files?\n" "%1" msgstr "" #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:230 #, fuzzy msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "Couldn't delete some files!" msgstr "Odśwież listę instancji." #: src/application/pages/OtherLogsPage.cpp:235 #, fuzzy, qt-format msgctxt "OtherLogsPage|" msgid "" "Couldn't delete some files:\n" "%1" msgstr "Nie udało się uruchomić profilera: %1" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:39 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "paste.ee API key" msgstr "" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:45 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "No key - &2MB upload limit" msgstr "" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:55 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "MultiMC key - 12MB &upload limit" msgstr "" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:65 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "&Your own key - 12MB upload limit:" msgstr "" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:78 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "Paste your API key here!" msgstr "" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.ui:92 msgctxt "PasteEEPage|" msgid "" "

paste.ee is used by " "MultiMC for log uploads. If you have a paste.ee " "account, you can add your API key here and have your uploaded logs paired " "with your account.

" msgstr "" #: src/application/pages/global/PasteEEPage.h:37 #, fuzzy msgctxt "PasteEEPage|" msgid "Log Upload" msgstr "Prześlij" #: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:42 msgctxt "PasteUpload|" msgid "Uploading to paste.ee" msgstr "" #: src/api/logic/net/PasteUpload.cpp:71 msgctxt "PasteUpload|" msgid "" "paste.ee returned an error. Please consult the logs for more information" msgstr "" #: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:31 #, fuzzy, qt-format msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "Running Post-Launch command: %1" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:39 #, fuzzy, qt-format msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "" "Post-Launch command failed with code %1.\n" "\n" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/api/logic/launch/steps/PostLaunchCommand.cpp:62 msgctxt "PostLaunchCommand|" msgid "" "Post-Launch command ran successfully.\n" "\n" msgstr "" #: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:32 #, fuzzy, qt-format msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "Running Pre-Launch command: %1" msgstr "Komendy przed uruchomieniem:" #: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:40 #, qt-format msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "" "Pre-Launch command failed with code %1.\n" "\n" msgstr "" #: src/api/logic/launch/steps/PreLaunchCommand.cpp:63 msgctxt "PreLaunchCommand|" msgid "" "Pre-Launch command ran successfully.\n" "\n" msgstr "" #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Select an Account" msgstr "Wybierz konto" #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:20 #, fuzzy msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Select a profile." msgstr "Wybierz konto." #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:38 #, fuzzy msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Use as default?" msgstr "Użyć jako domyślne?" #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.ui:45 #, fuzzy msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Use as default for this instance only?" msgstr "Użyć jak domyślne tylko dla tej instancji?" #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:41 #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:45 #, fuzzy msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/application/dialogs/ProfileSelectDialog.cpp:56 msgctxt "ProfileSelectDialog|" msgid " (in use)" msgstr "" #: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:26 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Please wait..." msgstr "" #: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:32 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Task Status..." msgstr "" #: src/application/dialogs/ProgressDialog.ui:58 msgctxt "ProgressDialog|" msgid "Skip" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:42 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Type" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:48 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Uses your system's default proxy settings." msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:51 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Default" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:61 msgctxt "ProxyPage|" msgid "None" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:71 msgctxt "ProxyPage|" msgid "SOCKS5" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:81 msgctxt "ProxyPage|" msgid "HTTP" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:94 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Address and Port" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:126 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Authentication" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:135 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Username:" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:142 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Password:" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.ui:156 msgctxt "ProxyPage|" msgid "" "Note: Proxy username and password are stored in plain text inside MultiMC's " "configuration file!" msgstr "" #: src/application/pages/global/ProxyPage.h:39 msgctxt "ProxyPage|" msgid "Proxy" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/liteloader/LiteLoaderVersionList.h:41 msgctxt "QObject|" msgid "Latest" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/forge/ForgeVersion.cpp:18 msgctxt "QObject|" msgid "Recommended" msgstr "" #: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:92 src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:99 msgctxt "QObject|" msgid "Empty path" msgstr "" #: src/api/logic/tools/JVisualVM.cpp:97 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid path to JVisualVM" msgstr "" #: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:105 src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:37 msgctxt "QObject|" msgid "Path does not exist" msgstr "" #: src/api/logic/tools/JProfiler.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid JProfiler install" msgstr "" #: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:31 msgctxt "QObject|" msgid "Path is empty" msgstr "" #: src/api/logic/tools/MCEditTool.cpp:42 msgctxt "QObject|" msgid "Path does not seem to be a MCEdit path" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/VersionBuildError.h:19 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "The base version file of this instance was meant for a newer (%1) version of " "the vanilla launcher than this version of MultiMC supports (%2)." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/VersionBuildError.h:36 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "The patch %1 is for a different version of Minecraft (%2) than that of the " "instance (%3)." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/VersionBuildError.h:53 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Version is incomplete: missing %1." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixProfileStrategy.cpp:168 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "load id %1 does not match internal id %2" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixProfileStrategy.cpp:217 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "%1 has the same order as the following components:\n" "%2" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:128 #: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:162 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to open the version file %1: %2." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:149 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to process the version file %1: %2 at line %3 column %4." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:170 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unable to process the version file %1." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ProfileUtils.cpp:83 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Invalid order file version, expected %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:26 msgctxt "QObject|" msgid "Snapshot" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Regular release" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:34 msgctxt "QObject|" msgid "Alpha" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:38 msgctxt "QObject|" msgid "Beta" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:69 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Can't apply incomplete/builtin Minecraft version %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:95 msgctxt "QObject|" msgid "" "The patch file doesn't exist locally. It's possible it just needs to be " "downloaded." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:113 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "The patch file couldn't be read:\n" "%1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixVersionFormat.cpp:123 msgctxt "QObject|" msgid "" "Version file has both '+libraries' and 'libraries'. This is no longer " "supported." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixVersionFormat.cpp:139 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element 'tweakers'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixVersionFormat.cpp:143 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-libraries'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixVersionFormat.cpp:147 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-tweakers'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixVersionFormat.cpp:151 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '-minecraftArguments'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/onesix/OneSixVersionFormat.cpp:155 msgctxt "QObject|" msgid "Version file contains unsupported element '+minecraftArguments'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MinecraftVersion.cpp:165 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Minecraft version %1 could not be applied: version files are missing." msgstr "" #: src/application/JavaCommon.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "JVM arguments warning" msgstr "" #: src/application/JavaCommon.cpp:11 msgctxt "QObject|" msgid "" "You tried to manually set a JVM memory option (using \"-XX:PermSize\", \"-" "Xmx\" or \"-Xms\") - there are dedicated boxes for these in the settings " "(Java tab, in the Memory group at the top).\n" "Your manual settings will be overridden by the dedicated options.\n" "This message will be displayed until you remove them from the JVM arguments." msgstr "" #: src/application/JavaCommon.cpp:34 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "
Warnings:
%1" msgstr "" #: src/application/JavaCommon.cpp:44 msgctxt "QObject|" msgid "" "The specified java binary didn't work with the arguments you provided:
" msgstr "" #: src/application/JavaCommon.cpp:52 msgctxt "QObject|" msgid "" "The specified java binary didn't work.
You should use the auto-detect " "feature, or set the path to the java executable.
" msgstr "" #: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:36 msgctxt "QObject|" msgid "How sad!" msgstr "" #: src/application/dialogs/ModEditDialogCommon.cpp:37 msgctxt "QObject|" msgid "The mod author didn't provide a website link for this mod." msgstr "" #: src/application/GuiUtil.cpp:29 src/application/GuiUtil.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "Upload failed" msgstr "Prześlij" #: src/application/GuiUtil.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "The log file is too big. You'll have to upload it manually." msgstr "" #: src/application/GuiUtil.cpp:47 msgctxt "QObject|" msgid "Upload finished" msgstr "" #: src/application/GuiUtil.cpp:48 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "The link to the uploaded log has been placed in your " "clipboard." msgstr "" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:28 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "

MultiMC Developers

Andrew Okin <forkk@forkk.net>

Petr Mrázek <peterix@gmail.com>

Sky Welch <multimc@bunnies.io>

Jan (02JanDal) <02jandal@gmail.com>

RoboSky " "<@RoboSky_>

With " "thanks to

Orochimarufan <orochimarufan.x3@gmail.com>

TakSuyu <taksuyu@gmail.com>

Kilobyte <stiepen22@gmx.de>

Rootbear75 <" "@rootbear75>

Patrons%1" msgstr "" #: src/application/dialogs/AboutDialog.cpp:60 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "

Loading...

" msgstr "Wczytywanie aktualności..." #: src/api/logic/minecraft/legacy/LwjglVersionList.h:53 msgctxt "QObject|" msgid "Upstream" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ftb/FTBProfileStrategy.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "Minecraft (tracked)" msgstr "Logi Minecrafta" #: src/api/logic/minecraft/ftb/FTBProfileStrategy.cpp:70 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "%1 (FTB pack)" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/ftb/FTBProfileStrategy.cpp:73 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:172 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "

There are no code changes between your current version and latest %1.

" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:176 msgctxt "QObject|" msgid "

Following commits were added since last update:

" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:183 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "

The update removes %1 commits and adds the following %2:

" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:186 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "

You can look at the changes on github.

" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:155 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "processArguments is set to unknown value '%1'" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/MojangVersionFormat.cpp:180 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "The 'minimumLauncherVersion' value of this version (%1) is higher than " "supported by MultiMC (%2). It might not work properly!" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/AssetsUtils.cpp:225 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Assets for %1" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/format/WonkoFormat.cpp:27 msgctxt "QObject|" msgid "Missing required field: 'formatVersion'" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/format/WonkoFormat.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Required field has invalid type: 'formatVersion'" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/format/WonkoFormat.cpp:43 #: src/api/logic/wonko/format/WonkoFormat.cpp:54 #: src/api/logic/wonko/format/WonkoFormat.cpp:65 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "Unknown formatVersion: %1" msgstr "" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:285 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "The specified file either doesn't exist or is not a proper executable." msgstr "Wybrany plik nie wygląda na wykonywalny" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:290 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary didn't start properly.
" msgstr "" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:302 msgctxt "QObject|" msgid "The specified java binary returned unexpected results:
" msgstr "" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:313 #: src/application/JavaCommon.cpp:28 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Java test succeeded!
Platform reported: %1
Java version reported: " "%2
" msgstr "" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:322 #: src/application/JavaCommon.cpp:36 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "Java test success" msgstr "Test Javy odbył się sukcesem" #: src/application/setupwizard/JavaWizardPage.cpp:322 #: src/application/JavaCommon.cpp:46 src/application/JavaCommon.cpp:55 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "Java test failure" msgstr "Test Javy odbył się porażką" #: src/application/themes/DarkTheme.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "Dark" msgstr "" #: src/application/themes/SystemTheme.cpp:44 msgctxt "QObject|" msgid "System" msgstr "" #: src/application/themes/BrightTheme.cpp:10 msgctxt "QObject|" msgid "Bright" msgstr "" #: src/application/UpdateController.cpp:344 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "Update failed!" msgstr "Prześlij" #: src/application/UpdateController.cpp:345 #, fuzzy msgctxt "QObject|" msgid "Rollback failed!" msgstr "Prześlij" #: src/application/UpdateController.cpp:350 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Couldn't replace file %1. Changes will be reverted.\n" "See the MultiMC log file for details." msgstr "" #: src/application/UpdateController.cpp:358 #, qt-format msgctxt "QObject|" msgid "" "Couldn't remove file %1. Changes will be reverted.\n" "See the MultiMC log file for details." msgstr "" #: src/application/UpdateController.cpp:366 msgctxt "QObject|" msgid "" "The new version didn't start or is too old and doesn't respond to startup " "checks.\n" "\n" "Roll back to previous version?" msgstr "" #: src/application/UpdateController.cpp:388 msgctxt "QObject|" msgid "" "The rollback failed too.\n" "You will have to repair MultiMC manually.\n" "Please let us know why and how this happened." msgstr "" #: src/application/MainWindow.cpp:733 msgctxt "QObject|" msgid " (in use)" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:74 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Authentication server didn't send a client token." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:79 msgctxt "RefreshTask|" msgid "" "Authentication server attempted to change the client token. This isn't " "supported." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:89 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Authentication server didn't send an access token." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:99 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Authentication server didn't specify the same prefile as expected." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:138 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Refreshing login token..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/RefreshTask.cpp:140 msgctxt "RefreshTask|" msgid "Refreshing login token: Processing response..." msgstr "" #: src/application/pages/ResourcePackPage.h:10 msgctxt "ResourcePackPage|" msgid "Resource packs" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.ui:51 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "&Upload" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.ui:58 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "&Delete" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.ui:65 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "&Rename" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.ui:85 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "&View Folder" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.h:52 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Screenshots" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.cpp:306 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Failed to upload screenshots!" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.cpp:307 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.cpp:316 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Upload finished" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.cpp:317 #, qt-format msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "" "The link to the uploaded album has been placed in your " "clipboard." msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.cpp:327 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/application/pages/ScreenshotsPage.cpp:327 msgctxt "ScreenshotsPage|" msgid "This will delete all selected screenshots." msgstr "" #: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:66 msgctxt "ServerStatus|" msgid "Web" msgstr "" #: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:68 msgctxt "ServerStatus|" msgid "Account" msgstr "" #: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:70 msgctxt "ServerStatus|" msgid "Skins" msgstr "" #: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:72 msgctxt "ServerStatus|" msgid "Auth" msgstr "" #: src/application/widgets/ServerStatus.cpp:74 msgctxt "ServerStatus|" msgid "Session" msgstr "" #: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:29 msgctxt "SetupWizard|" msgid "&Next >" msgstr "" #: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:30 msgctxt "SetupWizard|" msgid "< &Back" msgstr "" #: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:31 msgctxt "SetupWizard|" msgid "&Finish" msgstr "" #: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:32 #, fuzzy msgctxt "SetupWizard|" msgid "&Refresh" msgstr "&Odśwież" #: src/application/setupwizard/SetupWizard.cpp:33 msgctxt "SetupWizard|" msgid "MultiMC Quick Setup" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/SkinUpload.cpp:46 msgctxt "SkinUpload|" msgid "Uploading skin" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:14 #, fuzzy msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin Upload" msgstr "Prześlij" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:20 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin File" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:51 #, fuzzy msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Player Model" msgstr "Nazwa gracza" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:57 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Steve Model" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.ui:67 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Alex Model" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23 #, fuzzy msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Failed to login!" msgstr "Nie udało się utworzyć instancji %1: " #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:23 #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:30 #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:30 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin file does not exist!" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:46 #, fuzzy msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Failed to upload skin!" msgstr "Nie udało się utworzyć instancji %1: " #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:50 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Skin uploaded!" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:50 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Success" msgstr "" #: src/application/dialogs/SkinUploadDialog.cpp:56 msgctxt "SkinUploadDialog|" msgid "Select Skin Texture" msgstr "" #: src/api/logic/status/StatusChecker.cpp:104 #, qt-format msgctxt "StatusChecker|" msgid "" "Failed to load status JSON:\n" "%1" msgstr "" #: src/application/pages/TexturePackPage.h:10 msgctxt "TexturePackPage|" msgid "Texture packs" msgstr "" #: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:23 msgctxt "Update|" msgid "Task aborted." msgstr "" #: src/api/logic/launch/steps/Update.cpp:52 #, qt-format msgctxt "Update|" msgid "" "Instance update failed because: %1.\n" "\n" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:14 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "MultiMC Update" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:46 #, fuzzy msgctxt "UpdateDialog|" msgid "" "\n" "\n" "

Loading " "changelog...

" msgstr "" "↵\n" "↵\n" "


" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:68 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "Update now" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.ui:81 msgctxt "UpdateDialog|" msgid "Don't update yet" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:19 #, qt-format msgctxt "UpdateDialog|" msgid "A new %1 update is available!" msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:23 #, qt-format msgctxt "UpdateDialog|" msgid "No %1 updates found. You are running the latest version." msgstr "" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:25 #, fuzzy msgctxt "UpdateDialog|" msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: src/application/dialogs/UpdateDialog.cpp:215 #, qt-format msgctxt "UpdateDialog|" msgid "" "

Failed to fetch " "changelog... Error: %1

" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:55 msgctxt "ValidateTask|" msgid "Validating access token: Sending request..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/flows/ValidateTask.cpp:57 msgctxt "ValidateTask|" msgid "Validating access token: Processing response..." msgstr "" #: src/application/widgets/VersionListView.cpp:27 msgctxt "VersionListView|" msgid "No versions are currently available." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.h:37 msgctxt "VersionPage|" msgid "Version" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:57 msgctxt "VersionPage|" msgid "Selection" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:70 msgctxt "VersionPage|" msgid "Change version" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:80 msgctxt "VersionPage|" msgid "Move up" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:90 msgctxt "VersionPage|" msgid "Move down" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:100 msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:153 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:67 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Change version of the selected package." msgstr "Zmień ikonę zaznaczonej instancji." #: src/application/pages/VersionPage.ui:77 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply sooner." msgstr "Zmień ikonę zaznaczonej instancji." #: src/application/pages/VersionPage.ui:87 msgctxt "VersionPage|" msgid "Make the selected package apply later." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:97 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Remove selected package from the instance." msgstr "Zmień nazwę zaznaczonej instancji." #: src/application/pages/VersionPage.ui:110 #: src/application/pages/VersionPage.ui:133 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Edit" msgstr "MCEdit" #: src/application/pages/VersionPage.ui:120 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Customize selected package." msgstr "Skopiuj zaznaczoną instancję." #: src/application/pages/VersionPage.ui:123 msgctxt "VersionPage|" msgid "Customize" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:130 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Edit selected package." msgstr "Skopiuj zaznaczoną instancję." #: src/application/pages/VersionPage.ui:140 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Revert the selected package to default." msgstr "Zmień nazwę zaznaczonej instancji." #: src/application/pages/VersionPage.ui:143 msgctxt "VersionPage|" msgid "Revert" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:163 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the Minecraft Forge package." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:166 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install Forge" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:173 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install the LiteLoader package." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:176 msgctxt "VersionPage|" msgid "Install LiteLoader" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:183 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Install normal mods." msgstr "Zainstaluj Forge" #: src/application/pages/VersionPage.ui:186 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Install mods" msgstr "Zainstaluj" #: src/application/pages/VersionPage.ui:196 msgctxt "VersionPage|" msgid "Advanced" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:206 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add a mod into the Minecraft jar file." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:209 msgctxt "VersionPage|" msgid "Add jar mod" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:216 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reset apply order of packages." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:219 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reset order" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:226 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reload all packages." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.ui:229 msgctxt "VersionPage|" msgid "Reload" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:213 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:219 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:238 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:296 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:309 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:322 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:337 msgctxt "VersionPage|" msgid "Error" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:238 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't remove file" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:220 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load the instance profile." msgstr "Odśwież listę instancji." #: src/application/pages/VersionPage.cpp:159 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "%1 possibly has issues." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:162 #, qt-format msgctxt "VersionPage|" msgid "%1 has issues!" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:176 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Error: " msgstr "Błąd" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:180 msgctxt "VersionPage|" msgid "Warning: " msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:265 msgctxt "VersionPage|" msgid "" "This will add mods directly to the Minecraft jar.\n" "Unless you KNOW that this is what NEEDS to be done, you should just use the " "mods folder (Loader mods).\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:269 msgctxt "VersionPage|" msgid "I understand, continue." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:269 msgctxt "VersionPage|" msgid "Cancel" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:276 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Select jar mods" msgstr "Wybierz mody jar" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:276 msgctxt "VersionPage|" msgid "Minecraft.jar mods (*.zip *.jar)" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:329 msgctxt "VersionPage|" msgid "Change Minecraft version" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:338 msgctxt "VersionPage|" msgid "" "MultiMC cannot download Minecraft or update instances unless you have at " "least one account added.\n" "Please add your Mojang or Minecraft account." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:264 #: src/application/pages/VersionPage.cpp:347 msgctxt "VersionPage|" msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:348 msgctxt "VersionPage|" msgid "" "This will remove any library/version customization you did previously. This " "includes things like Forge install and similar." msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:402 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the LiteLoader version lists!" msgstr "Wczytywanie listy wersji LiteLoader..." #: src/application/pages/VersionPage.cpp:467 #, fuzzy msgctxt "VersionPage|" msgid "Error updating instance" msgstr "Błąd podczas aktualizowania instancji" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:380 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select Forge version" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:382 msgctxt "VersionPage|" msgid "No Forge versions are currently available for Minecraft " msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:384 msgctxt "VersionPage|" msgid "Couldn't load or download the Forge version lists!" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:397 msgctxt "VersionPage|" msgid "Select LiteLoader version" msgstr "" #: src/application/pages/VersionPage.cpp:400 msgctxt "VersionPage|" msgid "No LiteLoader versions are currently available for Minecraft " msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:98 #, fuzzy msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Version" msgstr "Wersja" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:100 #, fuzzy msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Minecraft" msgstr "Logi Minecrafta" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:102 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Branch" msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:104 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Type" msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:106 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Architecture" msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:108 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Path" msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:116 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The name of the version." msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:118 #, fuzzy msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Minecraft version" msgstr "Logi Minecrafta" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:120 #, fuzzy msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The version's branch" msgstr "Typ wersji" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:122 #, fuzzy msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "The version's type" msgstr "Typ wersji" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:124 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "CPU Architecture" msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:126 #, fuzzy msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Filesystem path to this version" msgstr "Wybierz wersje Javy" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:173 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Recommended" msgstr "" #: src/application/VersionProxyModel.cpp:180 #: src/application/VersionProxyModel.cpp:185 msgctxt "VersionProxyModel|" msgid "Latest" msgstr "" #: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:81 #, fuzzy msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "Choose Version" msgstr "Wersja" #: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:82 #, fuzzy msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "Reloads the version list." msgstr "Odśwież listę instancji." #: src/application/dialogs/VersionSelectDialog.cpp:83 #, fuzzy msgctxt "VersionSelectDialog|" msgid "&Refresh" msgstr "&Odśwież" #: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:113 #, fuzzy msgctxt "VersionSelectWidget|" msgid "Error" msgstr "Błąd" #: src/application/widgets/VersionSelectWidget.cpp:114 #, fuzzy, qt-format msgctxt "VersionSelectWidget|" msgid "" "List update failed:\n" "%1" msgstr "Prześlij" #: src/api/logic/wonko/WonkoIndex.cpp:71 #, fuzzy msgctxt "WonkoIndex|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityLocalLoadTask.cpp:68 msgctxt "WonkoIndexLocalLoadTask|" msgid "Wonko Index" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityRemoteLoadTask.cpp:77 msgctxt "WonkoIndexRemoteLoadTask|" msgid "Wonko Index" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:14 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Form" msgstr "Forma" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:36 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Tab 1" msgstr "Zakładka 1" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:42 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Versions" msgstr "Wersja" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:48 #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:161 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Search..." msgstr "Szukaj:" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:70 #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:183 #: src/application/pages/global/WonkoPage.cpp:182 #: src/application/pages/global/WonkoPage.cpp:222 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Refresh ___" msgstr "Odśwież" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:81 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Version:" msgstr "Wersja:" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:95 msgctxt "WonkoPage|" msgid "Time:" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:109 msgctxt "WonkoPage|" msgid "Type:" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:123 msgctxt "WonkoPage|" msgid "Dependencies:" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:155 msgctxt "WonkoPage|" msgid "Resources" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:194 msgctxt "WonkoPage|" msgid "UID:" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:208 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Name:" msgstr "Nazwa" #: src/application/pages/global/WonkoPage.ui:240 #, fuzzy msgctxt "WonkoPage|" msgid "Refresh Index" msgstr "Odśwież" #: src/application/pages/global/WonkoPage.h:37 msgctxt "WonkoPage|" msgid "Wonko" msgstr "" #: src/application/pages/global/WonkoPage.cpp:158 #: src/application/pages/global/WonkoPage.cpp:209 #, fuzzy, qt-format msgctxt "WonkoPage|" msgid "Refresh %1" msgstr "Odśwież" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityLocalLoadTask.cpp:86 #, qt-format msgctxt "WonkoVersionListLocalLoadTask|" msgid "Wonko Version List for %1" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityRemoteLoadTask.cpp:95 #, qt-format msgctxt "WonkoVersionListRemoteLoadTask|" msgid "Wonko Version List for %1" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityLocalLoadTask.cpp:108 #, qt-format msgctxt "WonkoVersionLocalLoadTask|" msgid "Wonko Version for %1" msgstr "" #: src/api/logic/wonko/tasks/BaseWonkoEntityRemoteLoadTask.cpp:117 #, qt-format msgctxt "WonkoVersionRemoteLoadTask|" msgid "Wonko Version for %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:208 #, fuzzy msgctxt "WorldList|" msgid "Name" msgstr "Nazwa" #: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:210 msgctxt "WorldList|" msgid "Last Played" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:219 msgctxt "WorldList|" msgid "The name of the world." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/WorldList.cpp:221 msgctxt "WorldList|" msgid "Date and time the world was last played." msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:41 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "Add" msgstr "&Dodaj" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:51 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:58 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy" msgstr "&Kopiuj" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:65 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:82 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy Seed" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:102 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #: src/application/pages/WorldListPage.ui:109 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "&View Folder" msgstr "&Zobacz katalog" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:112 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Are you sure?" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:113 msgctxt "WorldListPage|" msgid "" "This will remove the selected world permenantly.\n" "The world will be gone forever (A LONG TIME).\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:203 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "MCEdit failed to start!" msgstr "Katalog MCEdit" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:204 msgctxt "WorldListPage|" msgid "" "MCEdit failed to start.\n" "It may be necessary to reinstall it." msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:193 msgctxt "WorldListPage|" msgid "No MCEdit found or set up!" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:194 msgctxt "WorldListPage|" msgid "" "You do not have MCEdit set up or it was moved.\n" "You can set it up in the global settings." msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:250 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Select a Minecraft world zip" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:251 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Minecraft World Zip File (*.zip)" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:272 msgctxt "WorldListPage|" msgid "Copy World" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:272 msgctxt "WorldListPage|" msgid "" "Changing a world while Minecraft is running is potentially unsafe.\n" "Do you wish to proceed?" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:296 #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:319 msgctxt "WorldListPage|" msgid "World name" msgstr "" #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:296 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "Enter a new name for the copy." msgstr "Wprowadź nową nazwę instancji." #: src/application/pages/WorldListPage.cpp:319 #, fuzzy msgctxt "WorldListPage|" msgid "Enter a new world name." msgstr "Wprowadź nową nazwę grupy." #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:114 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Authentication operation timed out." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:117 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Authentication operation cancelled." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:122 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "" "SSL Handshake failed.
There might be a few causes for it:
  • You use Windows XP and need to update your root certificates
  • Some device on your network is interfering with SSL traffic. In that " "case, you have bigger worries than Minecraft not starting.
  • Possibly " "something else. Check the MultiMC log file for details
" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:137 #, qt-format msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Authentication operation failed due to a network error: %1 (%2)" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:163 #, qt-format msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "" "Failed to parse authentication server response JSON response: %1 at offset " "%2." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:192 #, qt-format msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "" "An unknown error occurred when trying to communicate with the authentication " "server: %1" msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:212 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "An unknown Yggdrasil error occurred." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:223 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Sending request to auth servers..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:225 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Processing response from servers..." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:227 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Authentication task succeeded." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:229 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Failed to contact the authentication server." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:231 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "Failed to authenticate." msgstr "" #: src/api/logic/minecraft/auth/YggdrasilTask.cpp:233 msgctxt "YggdrasilTask|" msgid "..." msgstr "" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "JProfiler Directory" #~ msgstr "Katalog JProfiler" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "MCEdit Directory" #~ msgstr "Katalog MCEdit" #~ msgctxt "AboutDialog|" #~ msgid "" #~ "

http://github.com/MultiMC/MultiMC5

" #~ msgstr "" #~ "

http://github.com/MultiMC/MultiMC5

" #~ msgctxt "ConsoleWindow|" #~ msgid "Kill Minecraft" #~ msgstr "Zabij Minecrafta" #~ msgctxt "ConsoleWindow|" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Zamknij" #~ msgctxt "ConsoleWindow|" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "Ukryj" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "" #~ "

http://www.ej-technologies.com/products/jprofiler/" #~ "overview.html

" #~ msgstr "" #~ "

http://www.ej-technologies.com/products/jprofiler/" #~ "overview.html

" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "" #~ "

http://visualvm.java.net/" #~ "

" #~ msgstr "" #~ "

http://visualvm.java.net/" #~ "

" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "" #~ "

http://www.mcedit.net/

" #~ msgstr "" #~ "

http://www.mcedit.net/

" #, fuzzy #~ msgctxt "MCEditTool|" #~ msgid "MCEdit" #~ msgstr "MCEdit" #, fuzzy #~ msgctxt "MCEditTool|" #~ msgid "Choose which world to open:" #~ msgstr "Wybierz świat, który chcesz otworzyć:" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "MultiMC 5" #~ msgstr "MultiMC 5" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "More News" #~ msgstr "Więcej wiadomości" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Graj" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "" #~ "

It's a fluffy kitty :3

" #~ msgstr "" #~ "

To jest puszysty kotek :3

" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "MultiMC" #~ msgstr "MultiMC" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Narzędzia" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Tool not setup correctly. Go into settings, \"External Tools\"." #~ msgstr "" #~ "Narzędzia nie zainstalowały się pomyślnie. Przejdź do ustawień, " #~ "\"Narzędzia zewnętrzne\"." #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "An instance with the given directory name already exists." #~ msgstr "Instancja z wybraną nazwą katalogu już istnieje." #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Failed to create the instance directory." #~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu instancji." #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Unknown instance loader error %1" #~ msgstr "Nieznany błąd wczytywania instancji %1" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Java detection forced" #~ msgstr "Zmuszone wykrywanie Javy" #, fuzzy #~ msgctxt "VersionSelectDialog|" #~ msgid "Error" #~ msgstr "Błąd" #~ msgctxt "AboutDialog|" #~ msgid "MultiMC 5" #~ msgstr "MultiMC 5" #, fuzzy #~ msgctxt "AboutDialog|" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

MultiMC

\n" #~ "

Copyright 2012-2014 MultiMC Contributors

\n" #~ "

Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "" #~ "License");

\n" #~ "

you may not use this file except in compliance with the " #~ "License.

\n" #~ "

You may obtain a copy of the License at

\n" #~ "


\n" #~ "

\thttp://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0

\n" #~ "


\n" #~ "

Unless required by applicable law or agreed to in writing, " #~ "software

\n" #~ "

distributed under the License is distributed on an "AS " #~ "IS" BASIS,

\n" #~ "

WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express " #~ "or implied.

\n" #~ "

See the License for the specific language governing " #~ "permissions and

\n" #~ "

limitations under the License.

\n" #~ "


\n" #~ "

QSLog

\n" #~ "

Copyright (c) 2010, Razvan Petru

\n" #~ "

All rights reserved.

\n" #~ "


\n" #~ "

Redistribution and use in source and binary forms, with or " #~ "without modification,

\n" #~ "

are permitted provided that the following conditions are met:" #~ "

\n" #~ "


\n" #~ "

*\tRedistributions of source code must retain the above " #~ "copyright notice, this

\n" #~ "

\tlist of conditions and the following disclaimer.\n" #~ "

*\tRedistributions in binary form must reproduce the above " #~ "copyright notice, this

\n" #~ "

\tlist of conditions and the following disclaimer in the " #~ "documentation and/or other

\n" #~ "

\tmaterials provided with the distribution.

\n" #~ "

*\tThe name of the contributors may not be used to endorse or " #~ "promote products

\n" #~ "

\tderived from this software without specific prior written " #~ "permission.

\n" #~ "


\n" #~ "

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND " #~ "CONTRIBUTORS "AS IS" AND

\n" #~ "

ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED " #~ "TO, THE IMPLIED

\n" #~ "

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE ARE DISCLAIMED.

\n" #~ "

IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE " #~ "LIABLE FOR ANY DIRECT,

\n" #~ "

INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL " #~ "DAMAGES (INCLUDING,

\n" #~ "

BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR " #~ "SERVICES; LOSS OF USE,

\n" #~ "

DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED " #~ "AND ON ANY THEORY OF

\n" #~ "

LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT " #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE

\n" #~ "

OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS " #~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED

\n" #~ "

OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

\n" #~ "


\n" #~ "

Group View (instance view)

\n" #~ "

/*

\n" #~ "

* Copyright (C) 2007 Rafael Fernández López <" #~ "ereslibre@kde.org>

\n" #~ "

* Copyright (C) 2007 John Tapsell <tapsell@kde.org>

\n" #~ "

*

\n" #~ "

* This library is free software; you can redistribute it " #~ "and/or

\n" #~ "

* modify it under the terms of the GNU Library General " #~ "Public

\n" #~ "

* License as published by the Free Software Foundation; " #~ "either

\n" #~ "

* version 2 of the License, or (at your option) any later " #~ "version.

\n" #~ "

*

\n" #~ "

* This library is distributed in the hope that it will be " #~ "useful,

\n" #~ "

* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied " #~ "warranty of

\n" #~ "

* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See " #~ "the GNU

\n" #~ "

* Library General Public License for more details.\n" #~ "

*

\n" #~ "

* You should have received a copy of the GNU Library " #~ "General Public License

\n" #~ "

* along with this library; see the file COPYING.LIB. If " #~ "not, write to

\n" #~ "

* the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " #~ "Fifth Floor,

\n" #~ "

* Boston, MA 02110-1301, USA.

\n" #~ "

*/

\n" #~ "


\n" #~ "

Batch icon set

\n" #~ "

You are free to use Batch (the "icon set") or any " #~ "part thereof (the "icons")

\n" #~ "

in any personal, open-source or commercial work without " #~ "obligation of payment

\n" #~ "

(monetary or otherwise) or attribution. Do not sell the icon " #~ "set, host

\n" #~ "

the icon set or rent the icon set (either in existing or " #~ "modified form).

\n" #~ "


\n" #~ "

While attribution is optional, it is always appreciated.

\n" #~ "


\n" #~ "

Intellectual property rights are not transferred with the " #~ "download of the icons.

\n" #~ "


\n" #~ "

EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT " #~ "WILL ADAM WHITCROFT

\n" #~ "

BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR ANY SPECIAL, " #~ "INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,

\n" #~ "

PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OF THE " #~ "ICONS,

\n" #~ "

EVEN IF LICENSOR HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " #~ "DAMAGES.

\n" #~ "


\n" #~ "

http://adamwhitcroft.com/batch/

\n" #~ "


\n" #~ "

Pack200

\n" #~ "

The GNU General Public License (GPL)

\n" #~ "


\n" #~ "

Version 2, June 1991

\n" #~ "


\n" #~ "

+ "CLASSPATH" EXCEPTION TO THE GPL

\n" #~ "


\n" #~ "

Certain source files distributed by Oracle America and/or its " #~ "affiliates are

\n" #~ "

subject to the following clarification and special exception " #~ "to the GPL, but

\n" #~ "

only where Oracle has expressly included in the particular " #~ "source file's header

\n" #~ "

the words "Oracle designates this particular file as " #~ "subject to the "Classpath"

\n" #~ "

exception as provided by Oracle in the LICENSE file that " #~ "accompanied this code."

\n" #~ "


\n" #~ "

Linking this library statically or dynamically with other " #~ "modules is making

\n" #~ "

a combined work based on this library. Thus, the terms " #~ "and conditions of

\n" #~ "

the GNU General Public License cover the whole " #~ "combination.

\n" #~ "


\n" #~ "

As a special exception, the copyright holders of this " #~ "library give you

\n" #~ "

permission to link this library with independent modules " #~ "to produce an

\n" #~ "

executable, regardless of the license terms of these " #~ "independent modules,

\n" #~ "

and to copy and distribute the resulting executable under " #~ "terms of your

\n" #~ "

choice, provided that you also meet, for each linked " #~ "independent module,

\n" #~ "

the terms and conditions of the license of that module. " #~ "An independent

\n" #~ "

module is a module which is not derived from or based on " #~ "this library. If

\n" #~ "

you modify this library, you may extend this exception to " #~ "your version of

\n" #~ "

the library, but you are not obligated to do so. If you " #~ "do not wish to do

\n" #~ "

so, delete this exception statement from your version.

\n" #~ "


\n" #~ "

Quazip

\n" #~ "

Copyright (C) 2005-2011 Sergey A. Tachenov

\n" #~ "


\n" #~ "

This program is free software; you can redistribute it and/or " #~ "modify it

\n" #~ "

under the terms of the GNU Lesser General Public License as " #~ "published by

\n" #~ "

the Free Software Foundation; either version 2 of the " #~ "License, or (at

\n" #~ "

your option) any later version.

\n" #~ "


\n" #~ "

This program is distributed in the hope that it will be " #~ "useful, but

\n" #~ "

WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of

\n" #~ "

MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the " #~ "GNU Lesser

\n" #~ "

General Public License for more details.

\n" #~ "


\n" #~ "

You should have received a copy of the GNU Lesser General " #~ "Public License

\n" #~ "

along with this program; if not, write to the Free Software " #~ "Foundation,

\n" #~ "

Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA

\n" #~ "


\n" #~ "

See COPYING file for the full LGPL text.

\n" #~ "


\n" #~ "

Original ZIP package is copyrighted by Gilles Vollant, see

\n" #~ "

quazip/(un)zip.h files for details, basically it's zlib " #~ "license.

\n" #~ "


\n" #~ "

xz-minidec

\n" #~ "

/*

\n" #~ "

* XZ decompressor

\n" #~ "

*

\n" #~ "

* Authors: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>

\n" #~ "

* Igor Pavlov <http://7-zip.org/>

\n" #~ "

*

\n" #~ "

* This file has been put into the public domain.

\n" #~ "

* You can do whatever you want with this file.

\n" #~ "

*/

\n" #~ "


\n" #~ "

Java IconLoader class

\n" #~ "


\n" #~ "

Copyright (c) 2011, Chris Molini

\n" #~ "

All rights reserved.

\n" #~ "


\n" #~ "

Redistribution and use in source and binary forms, with or " #~ "without

\n" #~ "

modification, are permitted provided that the following " #~ "conditions are met:

\n" #~ "

* Redistributions of source code must retain the above " #~ "copyright

\n" #~ "

notice, this list of conditions and the following " #~ "disclaimer.

\n" #~ "

* Redistributions in binary form must reproduce the above " #~ "copyright

\n" #~ "

notice, this list of conditions and the following " #~ "disclaimer in the

\n" #~ "

documentation and/or other materials provided with the " #~ "distribution.

\n" #~ "

* Neither the name of the <organization> nor the

\n" #~ "

names of its contributors may be used to endorse or " #~ "promote products

\n" #~ "

derived from this software without specific prior " #~ "written permission.

\n" #~ "


\n" #~ "

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND " #~ "CONTRIBUTORS "AS IS" AND

\n" #~ "

ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED " #~ "TO, THE IMPLIED

\n" #~ "

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE ARE

\n" #~ "

DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL <COPYRIGHT HOLDER> BE " #~ "LIABLE FOR ANY

\n" #~ "

DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR " #~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES

\n" #~ "

(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE " #~ "GOODS OR SERVICES;

\n" #~ "

LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) " #~ "HOWEVER CAUSED AND

\n" #~ "

ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT " #~ "LIABILITY, OR TORT

\n" #~ "

(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF " #~ "THE USE OF THIS

\n" #~ "

SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

\n" #~ "


\n" #~ "

ColumnResizer

\n" #~ "


\n" #~ "

/*

\n" #~ "

* Copyright 2011 Aurélien Gâteau <agateau@kde.org>

\n" #~ "

* License: LGPL v2.1 or later (see COPYING)

\n" #~ "

*/

" #~ msgstr "" #~ "↵\n" #~ "↵\n" #~ "

MultiMC

↵\n" #~ "

Prawa autorskie 2012-2014 Współpracownicy MultiMC↵\n" #~ "

Licencjonowano na licencji Apache, Wersja 2.0 ("" #~ "Licencja");

↵\n" #~ "

nie możesz używać tego pliku poza warunkami Licencji.

↵\n" #~ "

Możesz otrzymać kopię Licencji na

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

→http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

O ile wymaganych przez prawo lub uzgodnionych na piśmie, " #~ "oprogramowanie

↵\n" #~ "

jest rozprowadzane pod Licencją rozprowadzania "" #~ "JAKO" BASIS,

↵\n" #~ "

BEZ GWARANCJI LUB WARUNKÓW JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU, wyraźnych " #~ "lub dorozumianych.

↵\n" #~ "

Zobacz Licencje dla konkretnych uprawnień języka oraz

↵\n" #~ "

limitów Licencji.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

QSLog

↵\n" #~ "

Prawa autorskie (c) 2010, Razvan Petru

↵\n" #~ "

Wszystkie prawa zastrzeżone.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Redystrybucja i wykorzystanie w postaci źródłowej, z " #~ "modyfikacjami lub bez,

↵\n" #~ "

są dozwolone pod następującymi warunkami:

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

*→Redystrybucja kodu źródłowego musi zawierać powyższe " #~ "informacje o prawach autorskich, tą

↵\n" #~ "

→listę warunków i poniższe zrzeczenie.

↵\n" #~ "

*→Redystrybucja w postaci binarnej musi zawierać powyższą " #~ "informację o prawach autorskich, tą

↵\n" #~ "

→listę warunków i poniższe zrzeczenie w dokumentacji i/lub " #~ "innych

↵\n" #~ "

→materiałów dostarczonych wraz z nią.

↵\n" #~ "

*→The name of the contributors may not be used to endorse or " #~ "promote products

↵\n" #~ "

→derived from this software without specific prior written " #~ "permission.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND " #~ "CONTRIBUTORS "AS IS" AND

↵\n" #~ "

ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED " #~ "TO, THE IMPLIED

↵\n" #~ "

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE ARE DISCLAIMED.

↵\n" #~ "

IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE " #~ "LIABLE FOR ANY DIRECT,

↵\n" #~ "

INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL " #~ "DAMAGES (INCLUDING,

↵\n" #~ "

BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR " #~ "SERVICES; LOSS OF USE,

↵\n" #~ "

DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED " #~ "AND ON ANY THEORY OF

↵\n" #~ "

LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT " #~ "(INCLUDING NEGLIGENCE

↵\n" #~ "

OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS " #~ "SOFTWARE, EVEN IF ADVISED

↵\n" #~ "

OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Group View (instance view)

↵\n" #~ "

/*

↵\n" #~ "

* Copyright (C) 2007 Rafael Fernández López <" #~ "ereslibre@kde.org>

↵\n" #~ "

* Copyright (C) 2007 John Tapsell <tapsell@kde.org>

↵\n" #~ "

*

↵\n" #~ "

* This library is free software; you can redistribute it and/" #~ "or

↵\n" #~ "

* modify it under the terms of the GNU Library General " #~ "Public

↵\n" #~ "

* License as published by the Free Software Foundation; " #~ "either

↵\n" #~ "

* version 2 of the License, or (at your option) any later " #~ "version.

↵\n" #~ "

*

↵\n" #~ "

* This library is distributed in the hope that it will be " #~ "useful,

↵\n" #~ "

* but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied " #~ "warranty of

↵\n" #~ "

* MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See " #~ "the GNU

↵\n" #~ "

* Library General Public License for more details.↵\n" #~ "

*

↵\n" #~ "

* You should have received a copy of the GNU Library General " #~ "Public License

↵\n" #~ "

* along with this library; see the file COPYING.LIB. If not, " #~ "write to

↵\n" #~ "

* the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " #~ "Fifth Floor,

↵\n" #~ "

* Boston, MA 02110-1301, USA.

↵\n" #~ "

*/

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Pack200

↵\n" #~ "

The GNU General Public License (GPL)

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Version 2, June 1991

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

+ "CLASSPATH" EXCEPTION TO THE GPL

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Certain source files distributed by Oracle America and/or its " #~ "affiliates are

↵\n" #~ "

subject to the following clarification and special exception " #~ "to the GPL, but

↵\n" #~ "

only where Oracle has expressly included in the particular " #~ "source file's header

↵\n" #~ "

the words "Oracle designates this particular file as " #~ "subject to the "Classpath"

↵\n" #~ "

exception as provided by Oracle in the LICENSE file that " #~ "accompanied this code."

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Linking this library statically or dynamically with other " #~ "modules is making

↵\n" #~ "

a combined work based on this library. Thus, the terms and " #~ "conditions of

↵\n" #~ "

the GNU General Public License cover the whole combination.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

As a special exception, the copyright holders of this " #~ "library give you

↵\n" #~ "

permission to link this library with independent modules to " #~ "produce an

↵\n" #~ "

executable, regardless of the license terms of these " #~ "independent modules,

↵\n" #~ "

and to copy and distribute the resulting executable under " #~ "terms of your

↵\n" #~ "

choice, provided that you also meet, for each linked " #~ "independent module,

↵\n" #~ "

the terms and conditions of the license of that module. An " #~ "independent

↵\n" #~ "

module is a module which is not derived from or based on " #~ "this library. If

↵\n" #~ "

you modify this library, you may extend this exception to " #~ "your version of

↵\n" #~ "

the library, but you are not obligated to do so. If you do " #~ "not wish to do

↵\n" #~ "

so, delete this exception statement from your version.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Quazip

↵\n" #~ "

Copyright (C) 2005-2011 Sergey A. Tachenov

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

This program is free software; you can redistribute it and/or " #~ "modify it

↵\n" #~ "

under the terms of the GNU Lesser General Public License as " #~ "published by

↵\n" #~ "

the Free Software Foundation; either version 2 of the " #~ "License, or (at

↵\n" #~ "

your option) any later version.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

This program is distributed in the hope that it will be " #~ "useful, but

↵\n" #~ "

WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of

↵\n" #~ "

MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the " #~ "GNU Lesser

↵\n" #~ "

General Public License for more details.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

You should have received a copy of the GNU Lesser General " #~ "Public License

↵\n" #~ "

along with this program; if not, write to the Free Software " #~ "Foundation,

↵\n" #~ "

Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

See COPYING file for the full LGPL text.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Original ZIP package is copyrighted by Gilles Vollant, see

↵\n" #~ "

quazip/(un)zip.h files for details, basically it's zlib " #~ "license.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

xz-minidec

↵\n" #~ "

/*

↵\n" #~ "

* XZ decompressor

↵\n" #~ "

*

↵\n" #~ "

* Authors: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>

↵\n" #~ "

* Igor Pavlov <http://7-zip.org/>

↵\n" #~ "

*

↵\n" #~ "

* This file has been put into the public domain.↵\n" #~ "

* You can do whatever you want with this file.

↵\n" #~ "

*/

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Java IconLoader class

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Copyright (c) 2011, Chris Molini

↵\n" #~ "

All rights reserved.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

Redistribution and use in source and binary forms, with or " #~ "without

↵\n" #~ "

modification, are permitted provided that the following " #~ "conditions are met:

↵\n" #~ "

* Redistributions of source code must retain the above " #~ "copyright

↵\n" #~ "

notice, this list of conditions and the following disclaimer." #~ "

↵\n" #~ "

* Redistributions in binary form must reproduce the above " #~ "copyright

↵\n" #~ "

notice, this list of conditions and the following disclaimer " #~ "in the

↵\n" #~ "

documentation and/or other materials provided with the " #~ "distribution.

↵\n" #~ "

* Neither the name of the <organization> nor the

↵\n" #~ "

names of its contributors may be used to endorse or promote " #~ "products

↵\n" #~ "

derived from this software without specific prior written " #~ "permission.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND " #~ "CONTRIBUTORS "AS IS" AND

↵\n" #~ "

ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED " #~ "TO, THE IMPLIED

↵\n" #~ "

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE ARE

↵\n" #~ "

DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL <COPYRIGHT HOLDER> BE " #~ "LIABLE FOR ANY

↵\n" #~ "

DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR " #~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES

↵\n" #~ "

(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE " #~ "GOODS OR SERVICES;

↵\n" #~ "

LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) " #~ "HOWEVER CAUSED AND

↵\n" #~ "

ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT " #~ "LIABILITY, OR TORT

↵\n" #~ "

(INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF " #~ "THE USE OF THIS

↵\n" #~ "

SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

ColumnResizer

↵\n" #~ "


↵\n" #~ "

/*

↵\n" #~ "

* Copyright 2011 Aurélien Gâteau <agateau@kde.org>

↵\n" #~ "

* License: LGPL v2.1 or later (see COPYING)

↵\n" #~ "

*/

" #~ msgctxt "AccountListPage|" #~ msgid "Manage Accounts" #~ msgstr "Zarządzaj kontami" #, fuzzy #~ msgctxt "CopyInstanceDialog|" #~ msgid "Group" #~ msgstr "Nazwa grupy" #~ msgctxt "EditAccountDialog|" #~ msgid "Edit Account" #~ msgstr "Edytuj konto" #~ msgctxt "EditAccountDialog|" #~ msgid "Message label placeholder." #~ msgstr "Zastępcza etykieta wiadomości." #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Zakładka 1" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "JVisualVM" #~ msgstr "JVisualVM" #~ msgctxt "ExternalToolsPage|" #~ msgid "MCEdit" #~ msgstr "MCEdit" #, fuzzy #~ msgctxt "GoUpdate::DownloadTask|" #~ msgid "Failed to write update script file." #~ msgstr "Nie udało się zapisać aktualizacji skryptu." #~ msgctxt "InstanceSettingsPage|" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Forma" #~ msgctxt "InstanceSettingsPage|" #~ msgid "Java" #~ msgstr "Java" #~ msgctxt "InstanceSettingsPage|" #~ msgid " MB" #~ msgstr " MB" #~ msgctxt "InstanceSettingsPage|" #~ msgid "PermGen:" #~ msgstr "PermGen:" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ustawienia" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Zakładka 1" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid " MB" #~ msgstr " MB" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid "PermGen:" #~ msgstr "PermGen:" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #, fuzzy #~ msgctxt "LegacyInstance|" #~ msgid "Legacy : %1 (broken)" #~ msgstr "Zapis: %1 (uszkodzony)" #~ msgctxt "LegacyJarModPage|" #~ msgid "LegacyJarModPage" #~ msgstr "LegacyJarModPage" #~ msgctxt "LegacyJarModPage|" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Zakładka 1" #~ msgctxt "LogPage|" #~ msgid "Tab 1" #~ msgstr "Zakładka 1" #~ msgctxt "LoginDialog|" #~ msgid "Message label placeholder." #~ msgstr "Zastępcza wiadomość etykiety." #, fuzzy #~ msgctxt "MCModInfoFrame|" #~ msgid "Frame" #~ msgstr "Ramka" #~ msgctxt "MCModInfoFrame|" #~ msgid "Select a mod to view title and authors..." #~ msgstr "Wybierz modyfikację do zobaczenia nazwy oraz autora..." #~ msgctxt "MCModInfoFrame|" #~ msgid "Select a mod to view description..." #~ msgstr "Wybierz modyfikację do zobaczenia opisu..." #~ msgctxt "MCModInfoFrame|" #~ msgid "No description provided in mcmod.info" #~ msgstr "Brak opisu dla tej modyfikacji w mcmod.info" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "Konta" #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Error updating instance" #~ msgstr "Błąd podczas aktualizowania instancji" #, fuzzy #~ msgctxt "OneSixUpdate|" #~ msgid "Failed to create the custom Minecraft jar file." #~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu instancji." #, fuzzy #~ msgctxt "VersionPage|" #~ msgid "Package Versions" #~ msgstr "Zarządzaj wersjami Lwjgl" #~ msgctxt "AboutDialog|" #~ msgid "Version Type:" #~ msgstr "Typ wersji:" #~ msgctxt "AboutDialog|" #~ msgid "Version Type" #~ msgstr "Typ wersji" #~ msgctxt "AssetsMigrateTask|" #~ msgid "Migrating legacy assets..." #~ msgstr "Migracja starych plików..." #~ msgctxt "DownloadUpdateTask|" #~ msgid "Finding information about the current version..." #~ msgstr "Znajdywanie informacji na temat aktualnej wersji..." #, fuzzy #~ msgctxt "ForgeVersionList|" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Wersja" #~ msgctxt "InstanceVersion|" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nazwa" #~ msgctxt "InstanceVersion|" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Wersja" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid "Java test success" #~ msgstr "Test Javy odbył się sukcesem" #~ msgctxt "JavaPage|" #~ msgid "Java test failure" #~ msgstr "Test Javy odbył się porażką" #, fuzzy #~ msgctxt "JavaVersionList|" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Wersja" #, fuzzy #~ msgctxt "LWJGLSelectDialog|" #~ msgid "Status label..." #~ msgstr "Stan etykiety..." #~ msgctxt "LWJGLSelectDialog|" #~ msgid "Loading LWJGL version list..." #~ msgstr "Wczytywanie listy wersji LWJGL..." #~ msgctxt "LegacyJarModPage|" #~ msgid "Select Forge version" #~ msgstr "Wybierz wersje Forge" #~ msgctxt "LegacyUpdate|" #~ msgid "Installing mods: Adding " #~ msgstr "Instalowanie modów: Dodawanie " #~ msgctxt "LegacyUpdate|" #~ msgid "Installing mods: Adding mod files..." #~ msgstr "Instalowanie modów: Dodawanie plików moda...." #, fuzzy #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "" #~ "This is permanent! Are you sure?\n" #~ "About to delete: " #~ msgstr "" #~ "To jest na stałe! Czy jesteś pewien?\n" #~ "Usunąć: " #~ msgctxt "MainWindow|" #~ msgid "Waiting for profiler..." #~ msgstr "Oczekiwanie na profiler..." #, fuzzy #~ msgctxt "InstanceSettingsPage|" #~ msgid "" #~ "Pre-launch command runs before the instance launches and post-exit " #~ "command runs after it exits. Both will be run in MultiMC's working " #~ "directory with INST_ID, INST_DIR, and INST_NAME as environment variables." #~ msgstr "" #~ "Komendy przed uruchomieniem zostają wykonane przed uruchomieniem " #~ "instacji, a komendy po zamknięciu zostają wykonane po wyłączeniu gry. Oba " #~ "będą działały w roboczym katalogu MultiMC z INST_ID, INST_DIR oraz " #~ "INST_NAME jako zmienne środowisko."